The
Purpose of HEALING - K.I.S.S.
- as stated 12 years ago - was and is
to help me and my potential P E E R s
"to HEAL ourselves into WHOLEness,
and - by extension - all of CREATion!" |
|
I focus my experiencing and awareness on being
"a pioneer of Evolution
in learning to feel":
I let my Body vibrate and my Heart 'womb'
pain, shame, fear, boredom, powerlessness,
so feelings can >heal >guide>fulfill>evolve,
and ~~~ offer ~~~"goldmines"~~~ to us all!!
"I
want you to feel everything, every little thing!"
|
|
K.I.S.S. -
L O G 2
0 0 8
Keep It Simple Sweetheart
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
|
|
1
2
3
|
How
Learn
And
|
I
The
Train
|
Heal
Conditions
In
|
Myself
For
Creating
|
Into
Heaven
Those
|
Whole
On
Conditions
|
Self-acceptance
Earth
Daily
|
Click!
|
az
nidberu yir'ee YHWH ish
- el - re'eehu
va-yaqshev [YHWH]
va-yishma'
Then those who see Ha-Shem, will talk
among each other,
and he listens and he
hears
yatakaalamuna allathina
yarau'na-hu ,
va-yusri va-yasma'
Dann die IHN schauen, werden reden miteinander,
und er lauscht und er
hoert
Puis ceux qu'ils voient Ha-Shem, se parlent
l'un a l'autre
il entends,
il ecoute
|
|
Intro
to
k.i.s.s.-l o g + all
dates
~ Library of
7 years ~ HOME
~ contact ~
SEARCH
( of Latin characters only!) my
eldest granddaughter's video-gallery
August
13, Wednesday,
still 2 days until my 70th birthday
-at Arad
back to past ~~~~~
forward to future
The FOCUS of MY INTENTION
TODAY
Know exactly what you want, communicate clearly what you want,
then get out of the way, live and play, and let happen what
may!
7:30
I
desire to release the judgment,
that I must fulfill the expectations of my Sixteen
I desire to release the judgment that I am bad, when they feel
triggered by me.
I desire my
birthday wish to fulfill itself, "an intimate encounter
with you, my six children,
in which each one expresses with loving honesty
of what s/he is still suffering when thinking of me
and for what s/he is grateful, when thinking of me,- a sharing
which will allow you, Ronnit, to remove
what I agreed to in 2003.... so that you'll again long to hear
about my life and let me hear about yours!"
|
image
of the day
|
hodayot [thanksgivings] for
today
8:18
My Body, my Partner,
my God
Though I'm constantly giving thanks to you - day and night,
for this or that or that function which makes living lovingly
possible for us,
I want, during these 2 days, to focus on those functions,
which got more and more paralyzed
in Franz Rosenzweig's body,
and today I give thanks to you for the different muscles of
eyes & eyelids.
On the one hand he tells
- in the beginning of his "Amyothrophic Lateral Sclerosis",
how he moves his eyes, but it takes seconds until he can see
something,
on the other hand, his eye-movements were the only means of
communication:
his wife would say the alphabet, he would indicate through
a movement of his eyes
(his eye lids?), the first letter and so on.
My constant learning of anatomy &
physiology through the Internet,
which I intensified during these days has led me to a fantastic
interactive site,
called -almost
metaphysically- "The
Visible Body". It will guide me from now on.
|
"Der Uebersetzer
macht sich zum Sprachrohr der fremden Stimme, die er ueber den
Abgrund des Raums oder der Zeit vernehmlich macht. Wenn die
fremde Stimme etwas zu sagen hat, dann muss die Sprache nachher
anders aussehn als vorher.Dieser Erfolg ist das Kriterium fuer
die pflichtgemaess ausgefuehrte Leistung des Uebersetzers. Es
ist gar nicht moeglich, dass eine Sprache, in die Shakespeare
oder Jesaja oder Dante wirklich hineingesprochen hat, davon
unberuehrt geblieben waere. Sie wird eine Erneuerung erfahren,
genau wie wenn ein neuer Sprecher in ihr selbst aufgestanden
waere. Ja mehr noch. Denn der fremde Dichter ruft in die neue
Sprache ja nicht bloss das, was er selber zu sagen hat, hinein,
sondern er bringt die Erbschaft des allgemeinen Sprachgeists
seiner Sprache mit zu der neuen, sodass hier nicht bloss eine
Erneuerung der Sprache durch den fremden Menschen, sondern durch
den fremden Sprachgeist selber geschieht.
Dass eine solche Erneuerung einer Sprache durch
eine fremde ueberhaupt moeglich ist, das setzt freilich voraus,
dass, wie die Sprache jeden ihrer Sprecher schon selbst geboren
hat, so auch alles menschliche Sprechen, alle fremden Sprachen,
die je gesprochen sind und je gesprochen werden, wenigstens
keimhaft in ihr enthalten sind. Und das ist der Fall. Es gibt
nur Eine Sprache...
Luther konnte die Bibel uebersetzen, weil es
im Deutschen moeglich ist, Eigentuemlichkeiten des Hebraeischen
wie auch des Hebraismus des neutestamentlichen Griechisch wiederzugeben,
etwa die neben-, nicht unterordnende Zusammenfuegung der Saetze...
Er aber hatte den Mut, die schon damals fuer das gebildete deutsche
Sprachbewusstsein kyklopische Satzbauart des Hebraeischen ins
Deutsche einzufuehren, und hat auf diese Weise ein das damalige
Sprach-bewusstsen ueberdauerndes Werk geschaffen, - zu dem Bereich
des damaligen Deutsch die neue Provinz des Bibeldeutsch hinzuerobert,
die nun ihre eigne Geschichte innerhalb der deutschen Sprachgeschichte
haben konnte und daher nicht von der Fortentwicklung des Gesamtkoerpers
der Sprache widerstandslos mitgespuelt wurde. sondern in diese
Entwicklung mithandelnd eingriff und dadurch in ihrer Eigenart
selber erhalten blieb.
Und Luther durfte uebersetzen, weil er zu diesem sprachlichen
Eroberungszug sowohl den noetien Mut wie die noetige Umsicht
besass...... |
|
Franz Rosenzweig and
Jehuda Halevi
Translating,
Translations, Translators
Barbara Ellen
Galli
Franz Rosenzweig (1886-1929), one
of the most daunting modern Jewish thinkers, exercises a profound
influence on contemporary philosophy and modern Jewish thought.
In this seminal study, Barbara Galli provides the first English
translation of Rosenzweig's Jehuda Halevi: Zweiundneunzig Hymnen
und Gedichte, a German translation of the poems of the great
medieval Jewish poet Jehuda Halevi, followed by a lively, interpretive
response.
Galli's primary aim is to explore Rosenzweig's
statement that his notes to Halevi's poems exemplify a practical
application of the philosophic system he set out in The Star
of Redemption. Through an extended, multifaceted investigation
of Rosenzweig's thought, Galli uncovers his philosophy of translation,
out of which she determines and unravels his philosophic conclusion
and his belief that there is only one language. In the final
chapters, she concentrates on the notes to the poems, and in
doing so attempts to philosophize according to Rosenzweig's
own mandate: full speech is word and response.
Review quotes
"Galli's book makes a major contribution, on several levels,
to the knowledge of Franz Rosenzweig in the English-speaking
world. This book also sheds more light on why it is imperative
that any adequate future reflection on the history of the twentieth-century
religious and philosophical thought reckon with the full importance
of Rosenzweig in that history." Studies in Religion -----
"This is a huge, daring, and important
contribution. Galli's achievements are remarkable, and the book
is studded with important and original discussions." Michael
Fishbane, Nathan Cummings Professor of Jewish Studies, Uni of
Chicago
"Galli's excellent translations and
provocative commentary illuminate Rosenzweig's ‘speech-thinking,'
as presented in his Star of Redemption and later essays, in
relation to the task of translation." Religious Studies
Review
Barbara Ellen Galli is Professional Associate
in the Faculty of Religious Studies, McGill University. |
The
main actors in Franz Rosenzweig's drama of love, truth
& death:
Margrit Rosenstock-Huessi, with whom he fell in love
in February 1918,
"Eugen" = Eugen Rosenstock, Franz' closest
friend & "peer"
since 1913
and Gritli's husband since 1914.
"Rudi" Ehrenberg - Franz' cousin and "peer"
-and his wife Helene.
"Hans"
Ehrenberg - Franz' cousin and sometimes "peer"
|
|
|
Having only 2 more
days until my 70th birthday, dedicated to -
Rosenzweig's writing to Gritli, his love,
and Eugen, her husband, his friend,
and after - on the 6th day -
having radically changed the goal of this "time-out"
and after having become ever deeper immersed
in the life of "my father-in-love"
I want to now read backwards, from Rosenzweig's
death on December 10, 1929,
as far backwards as my 2 days allow for - and then let go
of this re-creation.
I'll focus on what he and I have in common:
h i s f a c e - t o
- f a c e c o m m u n i c a t i o n with
"G o d" ;
h i s a w e of B o d
y , of E a r t h and of
d a i l y l i f e ;
his t r u t h f u l a c k n o w l e d g
e m e n t of his f e e
l ings .
|
The end of the letters to
Gritli: March 5, 1926.
From the few letters to Eugen Rosenstock
in 1928
I found one worthwhile to insert (see
below)
it shows the interaction between father&son Rafael, then
5 years old,
I'm also copying - directly from the
online edition -
what the Mayer edition quoted in indirect speech on its last
page:
Rosenstock's letter on Sept. 17, 1926,
a late reaction to Rosenzweig's letter to Gritli on Dec. 23,
1925.
December
23, 1925
Liebes Gritli,
ich schicke Dir - erst heut, weil ich bis jetzt an einem Waschzettel
fuer die Bibel zu arbeiten hatte - diese Korrespondenz, damit
Du sie kennen lernst; der Anlass war ein Gefuehlsausbruch von
mir auf Eugens Frage, ob er Wittig von mir gruessen duerfe,
den Eugen auf Dich bezog! Sein Missverstaendnis
fuehrte zu einer scheinbaren Haerte, gegen
|
May 11, 1929 (?) [only
in the online- edition]
Lieber Eugen, wenn man schon fragt -
Aber im Ernst: So apothekermässig kannst
Du doch das Tränklein nicht mischen (recipe soundsoviel
Gramm S P D usw.). Dabei glaube ich wohl, dass Deine Diagnose
und Prognose stimmt, aber auf Grund davon in die Apotheke schicken
geht nicht, es genügt aber und ist das einzig Richtige,
wenn Du das Rezept unter Glas und Rahmen in Deinem Schädel
an die Wand hängst; kommt dann die richtige Gelegenheit,
so macht es Dich bereit, ihr zu gehorchen. Ich glaube sicher,
in Deinem Professorendasein selbst kommt über kurz oder
lang irgend ein Fall, der Dich zwingt, ein unmissverständliches
Gesicht zu machen. Und wenn Du dann zufällig das alte Rezept
an der Wand siehst, wirst Du die angenehme Endeckung machen,
dass der Zwang eine Erlaubnis ist.
Gegen das Missverstandenwerden
ist kein Kraut gewachsen. Es bleibt einem anständiger-weise
nur übrig, den Doppelgänger, der auf der Strasse rumläuft,
nicht für ein Gespenst zu halten, sondern für seinen
- Nächsten, Allernächsten [see June
24, 1918]. Also nicht
ohnmächtige Erklärungen in die Zeitung zu rücken:
"Für die Schulden die mein Doppelgänger macht
komme ich nicht auf. F. R. oder E. R., "Idealmensch"
sondern stillschweigend blechen.
[I remember
a saying by Rosenzweig concerning Buber:
"Der Mensch ist auch verantwortlich
fuer die Missverstaendnisse, die er erzeugt." ]
Anbei was Schönes Dein
Franz.
|
August
24, 1928 only
in the online edition
Lieber Eugen,
Du siehst, die Frankfurter lässt Dich
zwei Reden gehalten haben, offenbar eine über die geschriebene
und eine über die ungeschriebene Verfassung.
Ich habe dies Jahr sogar auch eine Rede
zum Verfassungstag gehalten, und zum Unterschied zu Dir mit
vollbefriedigendem Erfolg, wenigstens einem vollbefriedigten
Publikum. Den andern Tag kriegte ich mein schönstes Honorar
dafür: das Publikum kam aus dem Kindergarten und brachte
mir eine Perlenkette, sogar von selbstbezahlten Perlen, für
5 Pfennig von einem in mühsamer allfreitaglicher Aufräumearbeit
erworbenen Vermögen von damals 23 Pfennigen, und sagte:
weil der Papa mir die schöne Geschichte vom Verfassungstag
[as to
the celebration of the postwar Verfassungstag, see
article and see video
] aufgeschrieben hat. Seitdem ist
das historisch = politische Interesse bei ihm gross geworden,
das bisher noch rein auf dem Prinz Grünewald [?] basierte
(an den ich natürlich auch angeknüpft habe).
Aber freilich, einem es recht machen ist leichter
als vielen.
Die Flüssigkeit von Samuel
[the translation
of Schmuel I and Schmuel II, Samuel
I and Samuel
2] liegt
am Buch; es ist ja richtige Geschichtsschreibung.
Dein Franz.
|
Sept. 17, 1926 : Rosenstock made a copy
of his letter to Rosenzweig & his wife
only
in the online edition
Cassel
17. Sept. 1926 Terrasse
1
[the home of Rosenzweig's mother]
Lieber Franz, liebe Edith,
Auf der Terrasse lebt man ganz
in Eurem Bannkreis; sie ist zur Filiale der Schumannstrasse
[the home
of the Rosenzweigs in Frankfurt] geworden.
Korrekturen der Bibelübersetzung, des Jehuda, der Aufsätze,
Rafaels jüdische Geschichten und die Bildchen von ihm,
Eure Gäste und Hausgenossen, Eure Arbeit und Euer Zeitmangel
- alles ist hier gegenwärtig wie bei Euch selbst.
So komme ich dazu, mit Euch zu sprechen, obschon
ich vom Briefschreiben da nichts halte, wo es schon einmal so
weit gekommen ist, dass Worte an Dritte kolportiert, Briefe
gereizt hin und her gesandt worden sind wie zwischen uns. Der
tragende Grund ist dann zerrüttet. Nur Gegenwart kann dann
heilen.
Doch das Zurückbehalten der Briefe lasst
mich aufklären. Es ist ja eine bestimmte Einzelheit.
Ich bin aufs äusserste erstaunt,
dass in diesem Einbehalten irgend etwas Unberechtigtes, Ruchloses
oder Rücksichtsloses gelegen hat. Ich sehe ein, dass ich
auf das juristische Eigentum keine Rücksicht genommen habe.
Die Akte liefen so: 1. Mein letzter
Besuch in Frankfurt hat - weder Ihr noch ich haben dazu etwas
getan - unheilvoll gewirkt. Es gibt unverschuldete Dinge, die
plötzlich die Unterwelt öffnen und die Schauder der
Hölle wachrufen. So hier. Ich sah plötzlich in die
Hölle hinein. Das Missverständnis mit dem Gruss an
Wittig war nur Anlass, klar zu erfahren und zu verstehen, was
ich bis dahin nur halb gewusst: Einen Franz, der sich in der
Vergangenheit weggeworfen zu haben meint, Irrtum nennt, zu bereuen
wünscht, was mit sieben Siegeln versiegelt war als "entrückt".
Des Entrückten Täter war unser gemeinsamer Gott gewesen.
Nun macht sich Franz zum Missetäter und entehrt damit mich
als gottverlassen.
2.Akt. Ich schreibe den absentierten
Brief. Garnicht in "blindem Advokateneifer" für
Gritli. Auch dieser Ausdruck zeigt, dass
Franz nicht wahr haben will, dass es nicht um Gritli, sondern
um mich und ihn geht. Gritli in ihrer Hüssyart kennt sowieso
keine Selbstverteidigung und hat immer eine Schuld persönlich
sehr schwer genommen, - die Erwartung eines nur kurzen Leidens
1922 - die Du Franz, selbst und ich und alle andern ausser Edith
allerdings in grosser Schwäche begangen haben - sondern
ich habe protestiert, weil mich Deine neue Lesart nach rückwärts
entehrt. Denn das Schaffen unserer Geister und das Leben unserer
Herzen haben sich in der gemeinsamen Vergangenheit entsprochen
und eben diese Entsprechung heiligte "Eugens Gritli".
Sowie Du Deines Geistes Schaffen von damals als Deine Leistung
herausreissest und wir bloss Gegenstände, armes Getier
sind, an denen Du damals Dein grosses Sternenlicht zufällig
entzündet hast, ist die Richard Wagnerei - siehe sein Zürich
- fertig.
Dies der Sinn meines absentierten Briefs.
3. Akt. Ich komme zu ruhiger Überlegung
und sage mir: Dass wir zeitlebens
doch in einander verflochten sind, könnt Ihr so wenig wie
wir ändern. Die Gegenwart hängt nicht mehr von uns
oder Euch ab. Unsere äussere
Existenz freilich lässt sich getrennt halten und unsere
Kinder kann man verhindern sich zu lieben. Denn über die
Zukunft hat jeder gesonderte Rechte und so hat da jeder Teil
freie Hand. Auch genügt es in allen Sachen der Zukunft,
dass nur ein Teil Nein sagt, um sie zu verhindern. Anders
liegt es in Sachen der Vergangenheit. Hier genügt es, dass
noch ein Teil da ist, der in der alten Weise Ja zu ihr sagt
und alle Abtrünnigen vermögen nichts gegen ihn. Diesen
Teil bin ich entschlossen zu halten. Ich lasse die Vergangenheit
nicht zerstören noch nach rückwärts umfälschen.
Nun wird aber solche Umfälschung
durch nichts so gefördert wie durch gegenseitige In[?]kriminationen.
Also sah ich ein, dass der Brief gerade
von meinem Standpunkt aus eine Dummheit war. Deshalb freute
ich mich, ihn wieder in die Gewalt bekommen zu haben.
4. Akt. Ich sehe jetzt ein, dass ich
die Einbehaltung des Briefs wohl etwas zu primitiv ausgeübt
habe und was darin känkendes gelegen hat, ist mir leid
und ich bitte Euch, das mir nachzusehen. Wenn da noch anderes,
von mir nicht kontrollierbares, Einzelne von Euch schmerzhaft
empfunden ist, so kann ich nur 2erlei sagen: Dass wir über
unsere Beziehungen zu Euch nicht schwatzen, am wenigsten Gritli,
müsst Ihr einmal auch gegen den Anschein glauben.
Jedes Weitertragen entstellt. Für
die Brutalitäten des jungen Mirgeler hat sie selbst am
meisten gebüsst. Wünscht Ihr noch die Briefe zurück?
Ich bin und bleibe Euer
Eugen.
|
It is very painful to me - even now after 80 years
-
that Franz Rosenzweig's denial of his desire
was so horridly triggered , that it erupted like a volcano .
He did not know, that "a
trigger is attracted by a hole in my wholeness that now wants to heal".
He did not see,
that he projected his pain
and shame on the two people whom he once saw as aspects of their trinity.
December 14, 1925, Rosenstock made a
copy of his letter to Rosenzweig only
in the online edition
Lieber Franz,
Seltsame Gleichartigkeit des Schicksals,
das Frankfurt mir und Gritli bedeutet. Dort ist die Stärke
unseres Lebens, die halbe Kraft unseres Herzens verströmt
in zwei Häuser. Beide verleugnen ihre geschöpfliche
Verbindung zu dem Erzeuger. Beide ehren nicht die Entkräfteten,
sondern verscharren die Exilierten, die ihre eigentliche Herzkraft
dort gelassen haben, sub voce konventionell. Mir ist am 11.
mit Michel und der Akademie genau das gleiche passiert wie Gritli
am 10. mit Dir. Deinen bösartigen Ukas erhältst Du
anbei zurück. Ich habe Wittig gefragt, ob das nun Eitelkeit
sei, wenn man unerlöst um das Liebeswort bettle, das die
Schöpferkraft und die geheime Beziehung benenne jenseits
der von Dir beliebten Alternative Leidenschaft (Buber) und Konvention.
Denn dass Du nun Menschen aus Fleisch und Blut tottrampeln musst,
ist ja an sich Deiner gegenwärtigen Leidenschaft zugute
zu halten. Sie bekommt grade dadurch Fleisch und Blut.
Wittig nannte das, was mir in Frankfurt widerfuhr
und eben jetzt erneut widerfährt: Mord. Und ich weiss seitdem,
dass es das ist. Ich sage trotzdem zu dem Mörder "lieber
Michel", aber die Tatsache des Mords sage ich ihm auch.
Glaube nicht, dass nur Kirchen oder Staaten
ins Exil schicken. Ich lerne an Deinem Stolz und an dem Hass
der Akademie, dass die Gewalt der Seele auch vom Menschen ins
Exil geschickt werden kann. Die Exilierten werden wohl kraftlos
darob aber nicht stumm sondern bleiben wenn auch verscharrt
Dein Gritli und Eugen
|
My pain grows when I see,
that the content of the volcano trigger was - out of all humans -
"Josef Wittig".
It doesn't really matter, that Rosenzweig apologizes in the following
letter
and confirms "the seriousness of my feeling
towards Wittig",
it was still Wittig who had to "serve" as projection screen
for all his denied or at least repressed and held-back feelings against
Eugen and Gritli.
December 11, 1925 , only
in the online-edition
Lieber Eugen,
es war mir schmerzlich, daß durch Dein
Mißverständnis meiner Erregung eine
von mir nicht gewünschte Härte in unsern Abschied
kam. Ich hätte Dir den andern Gruß [an
Wittig] unbedenklich auftragen können und
es vielleicht getan. In diesem Zusammenhang und als Wort zu
meiner Erregung aber, wie Du es meintest, wäre es eine
einfache Lüge gewesen. Die Erregung, so
weit sie nicht auf Konto des pathologischen ging, bezog
sich wirklich nur auf Wittich [!]. Ich habe Deine Frage, ob
Du es erzählen dürftest, erst bei nachträglichem
Überlegen verstanden; ich hatte sie nur auf ihn bezogen.
Daß in derartigen Erschütterungen immer auch ein
Stück Pathroklu prophasie [???]
steckt, ist ja klar. Aber an einen Dritten hatte ich wirklich
nicht gedacht. Dem Ernst meines Gefühls
für Wittich [!], von dem Du ja nun unfreiwillig Zeuge geworden
bist, hätte sich kein Gedanke an jenes andre Verhältnis
einmischen können, das wir für die Vergangenheit vielleicht
verschieden ansehen mögen, das aber in der, nun schon 3
Jahre währenden, Gegenwart doch unabhängig von aller
Zweifelhaftigkeit der Ansichten ein ganz konventionelles geworden
ist. Das Nebeneinander, in das Dein Mißverständnis
die beiden Grüße zu bringen drohte, hätte den
ersten entwertet.
Bubers mir sonst an ihm gar nicht gewohntes Tempo kam vielleicht
daher daß er im Herbst via Gritli
= mich gehört hatte, daß Wittich [!] in den
Sommertagen der Plan der Kreatur zeitweilig gradezu Welt und
Zukunft vertreten hätte.
Grüß Gritli und Hansli
Dein Franz
|
A few words about Josef Wittig:
His widow, Anca Wittig, (whom he married after his
excommunication), visited us at Ramat-Hadar in the early seventies,
I think.
I loved her very much, and it must have been her, who gave me the
little book: "Be comforted, be comforted,
you are redeemed"..
I couldn't agree to his general ideology/Christianity, but the way
he writes is the way I'm most attracted to (like Heinrich
Waggerl!).
And there is one story in the book, which I would call - "the
death of reputation" - which has often been immensely helpful
for me,
Dr. med Martin Wendler and Death
and - coming to look at it closely on this day - is helpful to me
right now, around my 70th birthday,
when I train myself in "I am
not righteous but whole, even if I am defamed by members of my own
family."
[Guess what's written in the almost hidden passage on August
10...]
In our "Letters & Diaries", edited 1966-67, published
1979,
I find only one letter to Wittig, Febr. 15, 1928,
but 12 references in the List
of names mentioned and the following entry:
Wittig, Joseph (187901949), Priester u. Professor fuer Kirchengeschichte
und
christliche Archaeologie in Breslau. ...Indizierung von 6 seiner
Schriften, Mai 1926 Exkommunikation. 1927 Heirat, lebte als
freier Schriftsteller in Neusorge/schlesien bis zur Vertreibung.
1946 Wiederaufnahme in die Kirche. Freund von Rosenstock und
Buber
From
Rosenstock's biography:
A journal, Die Kreatur (1926-30), followed,
edited by Josef Wittig, a Roman Catholic; Martin Buber, a Jew;
and Viktor von Weizsäcker, a Protestant. Among the contributors
were Nicholas Berdyaev, Lev Shestov, Franz Rosenzweig, Ernst
Simon, Hugo Bergmann, Rudolf Hallo, and Florens Christian Rang...
When Rosenstock's friend, the Catholic priest Josef Wittig,
was excommunicated and lost his right to teach church history
at the University of Breslau, he stood by Wittig and together
they published Das Alter der Kirche (The Age of the Church)
1927-1928.That work contained two volumes of essays on the life
of the Church and a third volume devoted to a statement about
Wittig's excommunication.
Literatur
über Joseph Wittig
In
the website of the Gesellschaft fuer Christlich-Juedische Zusammenarbeit:
"Gemeinsam mit dem Katholiken Joseph Wittig und mit
Victor von Weizsäcker gab (Buber) die Zeitschrift "Die
Kreatur" (Berlin 1926ff.) heraus, die den Versuch gemeinsamer
Weltverantwortung von Juden und Christen dokumentieren sollte.
|
|
|
|
|
|
Continuation of Wittig's "Martin Wendler
and Death"- see - backwards - on August 4
Im Anfang 2,17 - Genesis 2:17
Aber vom Baum der Erkenntnis
von Gut und Boese,
von dem sollst du NICHT essen.
Im Anfang 3, 1.3.17 - Genesis 3:1.3.17
Esst NICHT von allen Baeumen
des Gartens---
Esst NICHT davon und ruehrt
nicht daran...
den ich dir verbot, sprechend: Iss NICHT davon...
|
December 6, 1925 , only
in the online edition
Lieber Eugen,
Mittwoch um 11 liest Buber in der Universität,
um 12 hat er Übung, ißt bis 2 bei uns, dann wahrscheinlich
von 4-7 wieder hier. Um 8 spätestens
esse ich. Donnerstag bin ich Vormittag von 1/2 12 und Nachmittag
von 4 an sprechbar. Ebenso Freitag Vormittag. Dies das
Programm. Mit Buber wirst Du ja auch zusammensein
wollen. Ruf aber bitte an, wann es geht.
Mit den zehn Geboten hast Du Pech. Grade das
strikte Verbot wird im Hebräischen durch das Futurum mit
"non" ausgedrückt, ist also nur durch den Zusammenhang
von einer Verheissung zu unterscheiden ("Batterie steht
morgen früh um 5 Uhr 30 marschbereit auf dem Kasernenhof",
was auch keine Verheißung ist, obwohl es der grammatischen
Form nach eine sein könnte); mit "ne" wird grade
das bitt=, mahn=, zuspruchweise Verbot ausgedrückt: fürchte
Dich nicht, zürne nicht, usw. Z.B. steht Genesis 2,17,
3,1, 3,3 3,17 bei der verbotenen Frucht immer "non";
und wenn das eine Verheissung gewesen wäre, wäre es
sehr kompromittiernd für den Verheißer, oder sehr
angenehm für uns.
Dies nur zur Entlastung des Mündlichen.
Also auf Wiedersehn. Dein
Franz
|
* Walter Raeburn, Rosenzweigs in England lebender Verwandter,
der sich hatte taufen lassen.
This Walter Raeburn visited us at Ramat-Hadar
sometime in the late sixties, I think.
** Hans Ehrenberg war 1909
zum Christentum uebergetreten.
*** Damals war Eugen Rosenstock - als 17-jaehriger - Christ
geworden.
****Laios ist im griechischen Mythos der Vater des Oedipus und
wird von ihm getoetet.
|
November
18, 1925
Lieber Eugen,
erst heut komm ich zum Antworten auf Deine
drei Briefe und zum Dank für das Bild in dem gestrigen.
Ich bin ja nicht Herr meiner Zeit, sondern das ist der meschuggene
Drucker Hegner in Hellerau, von dem Du ja auch weißt.
Heut läßt er mir grade wieder mal Luft, dann kommt
irgendwann wieder das ganze Buch zum Korrigieren auf einmal.
Daß Du mit Walter* bis zu dem
Punkt deines dritten Briefs kommen würdest, war mir schon
nach der ablehnenden Bemerkung über ihn in Deinem ersten
(vom 3.Okt.) keine Frage. Denn das einzige was ich vor zwei
Jahren an ihm getan habe, war ja weiter nichts als ein Hinschieben
auf eine irgendwannige Begegenung mit Dir. Von Angreifen war
garnicht die Rede; ich werde Dir jetzt wenn Du kommst meinen
damaligen Brief zeigen. Nur seine allzubequeme Zumutung, ihm
seine "Überzeugtheit" (und wenn schon!, was heißt
denn "Überzeugung"!
Hans** hat den Schritt damals auf Wunsch seines Grossvaters
und auf Rat Onkel Viktors, "damit es garnicht in seine
Habilitationspapiere käme", getan, Rudi Hallo aus
echtester Not, - was daraus wird, darauf kommt es an!) zu bescheinigen
hatte ich damals abgewiesen, eben im Sinne der obigen Parenthese.
Den dümmlichen Essay über die berühmten Juden
und die mangelhafte Sportbetätigung seines Vaters hatte
er mir damals mitgeschickt; ich habe ihm damals vetter=, väterlich
geraten, ihn aus Gründen des guten Geschmacks in seiner
doch = immerhin = Situation nicht zu veröffentlichen. Deine
Lage 1906*** war übrigens, von dem, bei ihm auch viel stärkeren,
Laios = Komplex **** abgesehen, ganz anders. Du hättest
damals schon einen ungeheuren guten Willen aufbringen müssen
um das Judentum zu sehen; Walter musste sich Scheuklappen vorbinden,
um es nicht zu sehen...
|
This
is a strange letter. Its beginning is missing, its date and addressee
are not clear. Ulrike von Moltke who copied the letter writes
:
[ "to his mother??"] , with 2 questionsmarks. But why
should a letter to his mother get into the folder with the Gritli-Eugen
letters,
nor is style and content characteristic for Rosenzweig's letters
to his mother. On the other hand, if this is a response to two
letters from Gritli "which
belong to the most beautiful letters you ever wrote to me",
then the total cut-off afterwards does not make sense.
Was it the short (?) period, when Gritli sometimes replaced Edith
as a mediator between the paralyzed speechless man and the world.
[an die
Mutter?? Oktober/November 25?]
noch zweier Briefe grade aus diesem Jahr, der eine aus dem
Frühjahr, der andre aus dem Spätherbst, die
zu den schönsten gehören, die Du mir je geschrieben
hast. Wie konnte ich Dich mit meiner Narrheit, mit meinem (nach
Eugens' Wort) "Philosopheneigensinn", "Herr des
Geschehens" bleiben zu wollen, so quälen! statt einfach
aus Deinem Verhalten abzunehmen, was Liebe ist.
Auch Du mußt doch froh über diese
Übereinstimmung sein. Wäre sie nicht noch rechtzeitig
in mir erweckt worden, so wärest Du ja gezwungen gewesen,
mich, wenn Edith einmal behindert gewesen wäre, in dem
Zustand absoluter Stummheit im Stich zu lassen; und da Du ja
weißt, was das heißt - denn soviel Einblick hast
Du in unsere primitivsten Lebensbedingungen, so hätte die
von Dir neulich ausgesprochene Unmöglichkeit mir zu helfen
dann, wenn der Fall eingetreten wäre, auch Dich an den
Rand der Verzweiflung gebracht. Auch deswegen freue Dich also
meiner Bekehrung!
Und überhaupt Dein
Franz.
|
[Herbst 25] Rosenstock copied his letter
to Rosenzweig only
in the online edition
[48, Cholmley Gardens, London, N.W.6 - home of Walter Raeburn]
Lieber Franz,
Beiliegendes Bild stellt den Hof dar, an dessen Türen
noch heut die alten Namen der verschiedenen Fakultäten
stehen, nicht aber vier, sondern mehr, und sehr schnurrige Einteilungen.
Ich trieb es in Oxford selbst auf, wo ich eine schöne Zeit
hatte.
Der Briefkopf ist Walters! Ich wohne 2 Tage, weekend, bei
ihm. Es ist reichlich seltsam, dass ich nun ... bei ihm über
Dich, den Stern, Juden- und Christentum diskutieren muss. Er
ist ganz versessen darauf, Dich - garnicht bis zum komischen
mich - zu verstehen und zu überstehen. Sehr gescheut und
sehr anständig. Und mit dem meisten hat er natürlich
"unter dem Gesetz" recht. Ich
habe heut 2 Stunden lang den Stern doziert und interpretiert.
Aber er ist für eine völlig unenglische Situation
geschrieben. Es ist hier ja alles ganz anders: muddle
through die Losung, altes Testament ganz lebendig in der Kirche,
die 10 Gebote Bestandteil der Liturgie. (Diese Dinge kamen nicht
heut zur Sprache, aber man muss sie wissen, um
die "Continentalität" all unserer Theologumene
zu fühlen.) Marcionitismus
ist hier undenkbar. Übrigens - ich selbst bin auch aller
Theologie völlig entfremdet. Wittig
hat nicht widerrufen, wie es scheint. Es ist eine grausige Einöde
um ihn. Wir können nichts erfahren, da er auf seinem Dorfe
sitzt.
Der Herausgeber des Hibbert = Journal Jacks hat eben ein Buch
geschrieben: the faith of a pastor, worin er "vom
Tode" anhebt und von der Herausforderung die der Tod für
uns bedeutet. Ein merkwürdiger Mann, wie Du schon
daraus siehst, dass er arrangieren will, dass ich in Oxford
Vorlesungen halte. Er hat ein College dort.
Die Engländer sind ungefähr anno 1840 in philosophicis,
eher 1831 als 1925. Und werden
wohl einige Kapitel unserer Philosophie überschlagen. Und
wir können auch nicht mehr "deutsch" philosophieren,
nicht mehr europäisch, nur noch missionierend, in wachsenden
Kreisen sozusagen, ganz gleich wo, ganz gleich wie gross.
Ich gebe aber für meine eigenen Ansichten derzeit keinen
Pfennig. So tief übermüdet bin ich.
Jetzt kriege ich ein Essay vorgelesen, das Walter vor zwei
Jahren - vermutlich auch im Leiden unter
Deinen Angriffen - verfasst hat. Er heiratet Anfang Dezember.
Es scheint für ihn eine schwere
Frage, ob Du davon Notiz nimmst. Er war die ersten Male
schrecklich politisiert durch Labour.
Jetzt in seinen vier Wänden merkt man, dass ihn die Politik
nicht im geringsten interessiert, nur das Glaubensleben, - wie
man es 4 Wochen vor der Hochzeit versteht.
Dein Eugen.
Ich habe auf der Bodleiana
gearbeitet. Eingang im beiliegenden Hof.
|
October 20, 1925
Liebes Gritli,
Mirgeler [??] schreibt
mir und bittet mich um eine Art Attest, daß unsere Vergangenheit
seiner Gegenwart nicht im Wege steht, was ich ihm ja mit gutem
Gewissen bescheinigen konnte, obwohl ich nicht recht weiß,
was er damit anfangen will.
Aber außerdem schreibt er, daß
Du Dich mir gegenüber schuldig fühlst. Davon hatte
ich keine Ahnung, mußte sogar nach Deinem Verhalten im
Frühjahr, vor allem nach Deiner Harthörigkeit für
meine Briefe nachher, und nach der Art wie Eugen dann die Sache
behandelte, eher das Gegenteil annehmen. Nachdem ich
nun aber durch Mirgeler, der doch sicher Bescheid weiß,
das was Du vor uns verbargst doch erfahren habe, möchte
ich doch darauf eingehn; es
hat keinen Sinn daß Du Dich mit Gespenstern herumschlägst
und Dir dadurch den Genuß der Gegenwart verkürzest.
Dein Verhalten gegen uns im Frühjahr, das gewiß alles
andre als schön war, hast Du durch Deinen neuerlichen Besuch
vollkommen redressiert; wir sind Dir für dies Wiederherstellung
einer unbrutalen, menschlichen Beziehung dankbar und auch Du
wirst Dich wohler dabei fühlen. Und in unsrem Verhältnis
in den fünf Jahren seit 1918 kann auf Deiner Seite von
Schuld keine Rede sein, weder in Deinem Knüpfen noch in
Deinem Lösen der Beziehung. In beidem bist Du, das sehe
ich jetzt ganz klar, nur Deiner Natur gefolgt und hast, mit
Deinem eigenen Wort darüber vom Frühjahr zu reden,
nur das Selbstverständliche getan. Wenn man dabei von Schuld
reden wollte, wäre sie bei mir zu suchen, daß ich
in dem Ausgang jenes Selbstverständliche nicht gleich verstanden
habe und vor allem daß ich nicht von allem Anfang an alles
im Sinn jener Selbstverständlichkeit verstanden habe. Aber
wie gesagt ich würde auch das keine Schuld nennen, geschweige
denn Deinen Anteil.
Das Manuskript ist nun ganz weg. Aber Korrekturen noch keine
weiteren. Alle andern haben die Ruhe, nur Buber und ich die
bekannte jüdische Hast. Dabei doch eigentlich nur im Interesse
der andern, wenigstens des Verlegers; denn uns kann es ja eigentlich
egal sein ob der Verleger sein Kapital rasch amortisiert. -
Jedenfalls habe ich heut zum ersten Mal seit Juni "nichts
zu tun". Es kommt ja aber nochmal wieder.
Edith grüßt. [Edith: und kommt hoffentlich bald
zum Schreiben]
|
[Herbst 25] Rosenstock copied his letter
to Rosenzweig only
in the online edition
Newport bei Bristol
Lieber Franz,
...Ich werde ein Weekend mit Walter Regensburg zubringen.
Er ist ein armer Teufel, aber seine Braut ist ein Idyll, also
wird er vielleicht in der Ehe gerade geborgen. Vielleicht bringe
ich es fertig, ihn zu "stellen", da ich ja meine Situation
[as a converted Jew?]
recht wohl parallelisieren kann.
Ich traf hier die Frucht des politischen
Zionismus, Theoder Herzls katholischen Sohn, der Engländer
geworden ist, in dem christlichen Knochenerweichungsinstitut
Woodbrooke (40 Leute aus 23 Nationen hören deutsche liberale
Theologie aus englischem Quäkermunde).
Eine feine trübe Seele, die nur von Siegen und Niederlagen
der Kirche weiss. Er hatte mit Martin Buber anlässlich
des Tagebuchs seines Vaters korrespondiert.
In England herrscht eine heillose Konfusion und es wird ihnen
wohl noch lange schlecht und schlechter gehen. Aber ein paar
Glieder des heimlichen Komplotts habe ich doch auch hier getroffen
und so war die Reise nicht sinnlos. In vier Wochen bin ich in
Frankfurt. Edith, Rafael und Dich grüsst
Dein Eugen.
|
Recently
I mentioned, how difficult it was for my husband Rafael Rosenzweig
to become himself,
because he was always introduced as "the son of Franz Rosenzweig".
In that context I mentioned the fate of Theodor
Herzl's children.
I had not known, that even his only grandchild jumped into his
death.
Now that I read about Rosenstock's meeting with Hans
Herzl,
I wanted to know the details, and this is what I found under
Herzl's "Family" in Wikipedia:
In 1889 he married Julie Naschauer, daughter
of a wealthy Jewish businessman in Vienna. The marriage was
unhappy, although three children were born to it. Herzl had
a strong attachment to his mother, who was unable to get along
with his wife. These difficulties were increased by the political
activities of his later years, in which his wife took little
interest.
All three children died tragically.
Pauline suffered from mental illness and drug
addiction. She died in 1930 at the age of 40, apparently of
a morphine overdose. Hans, a converted Catholic, committed suicide
(gunshot) the day of sister Pauline's funeral.[14] He was 39.
In 2006 the remains of Pauline and Hans were moved from Bordeaux,
France, and placed alongside their father.,[15] .[16]
The youngest daughter, Trude Margarethe, (officially
Margarethe, 1893-1943) married Richard Neumann. He lost his
fortune in the economic depression. He was burdened by the steep
costs of hospitalizing Trude, who was mentally ill, and was
finding it difficult to raise the money required to send his
son Stephan, 14, to a boarding school in London. After spending
many years in hospitals, Trude was taken by the Nazis to Theresienstadt
where she died. Her body was burned.
Trude's son (Herzl's only grandchild), Stephan
Theodor Neumann (1918-1946) was sent to England, 1937-1938,
for his safety, as rabid Austrian anti-Semitism grew. In
England, he read extensively about his grandfather. Stephan
became an ardent Zionist. He was the only Herzl to be
a Zionist. Anglicizing his name to Stephen Norman, during WWII,
Norman enlisted in the British Army rising to the rank of Captain
in the Royal Artillery. In late 1945 and early 1946, he took
the opportunity to visit the British Mandate of Palestine "to
see what my grandfather had started." He wrote in
his diary extensively about his trip. What impressed him the
most was that there was a "look of freedom" in the
faces of the children, not like the sallow look of those from
the concentration camps of Europe. He wrote upon leaving Palestine,
"My visit to Palestine is over...
It is said that to go away is to die a little. And I know that
when I went away from Erez Israel, I died a little. But sure,
then, to return is somehow to be reborn. And I will return."
Discharged in Britain he took a minor
position with a British Economic and Scientific mission in Washington,
D.C. Autumn, 1946, he learned that his family had been exterminated.
He became deeply depressed over
the fate of his family and the seeming eternal and continuing
suffering of the Jewish survivors of the Holocaust languishing
in European Displaced persons camp. Unable to endure the suffering
any further, he jumped from the
Massachusetts Avenue Bridge in Washington, D.C. to his death.
Norman was buried by the Jewish Agency in Washington, D.C. His
tombstone reads simply, Stephen Theodore Norman, Captain Royal
Artillery British Army, Grandson
of Theodore Herzl, April 21, 1918 - November 26, 1946.
...A Zionist effort is underway to return the last descendant
and only Zionist in Herzl's family to be reburied with his family
on Mt. Herzl on December 5, 2007 [I
heard that this was accomplished ] |
Hoelderlin
July 17, 1925 - Rosenstock
copied his letter to Rosenzweig,
or - perhaps he never sent this one?????
only
in the online edition
..........Als ich oben das [griechisch]
parallelon = antinomikon zu Hölderlin
von der geistlich weltlichen Lehre schrieb, fiel mir wieder
eine bildhafte Figur ein, in der sich unsere
Zwiespältigkeit der letzten Jahre verkörpert.
Du hast Margrit einmal beim Schenken der Diotimabriefe* gesagt:
Man stirbt eben daran. und Deine Entrüstung, dass Gritli
nicht gestorben ist, nährte sich an diesem Vergleich oft.
Ich und Gritli haben unter dem Stern
Hölderlins uns auf unserer ausserweltlichen Brautinsel
gefunden und durch Jahre befunden. Wir waren uns Hyperion und
Diotima; da wir ja wie Du selbst behauptetest, ewige Brautleute
spielten, so war Hölderlin unser Gleichnis. Indem
Du mich zum Herrn von Gontard [Susette's,
i.e. "Diotima's" husband] machtest,
musste allerdings Gritlis Überleben Dich beleidigen. (Wobei
Du vergissest, dass Deine Liebe ihre Täglichkeit um ein
bis zwei Jahre vor Gritli verloren hat. Du zuerst hast die Tage
und Wochen des Alltags wieder (in dem ersten Frankfurter Jahr)
zwischen die Täglichkeit einbrechen lassen. Natürlich
hätte Gritli nichts überleben können, wenn sie
mit mir nur verheiratet gewesen wäre. Aber hier liegt die
Verwirrung und Vertrotzung, die Du angerichtet hast, indem
Du das Hölderlinsymbol nachträglich auf Dich und Euch
herunterrissest, indem Du die
Chronologie umkehrtest und Gritlis Übermüdung vor
Deine rücktest und indem Du Dir Deinen eigenen Krafteinsatz-richtungswechsel
hartnäckig verschwiegst.
Vielleicht soll ich den Herbst nach England. Dann käme
ich über Frankfurt.
Dein Eugen. o du lass uns leben , du mit
der ich leide
* see a
video in which exactly the letter to Diotima is read, which
talks about death and continues with this sentence:
"o let us live, you with whom I suffer!"
|
Hyperion and Diotima (we read it at
school....)
in an English
essay about Hoelderlin
"Hölderlin found a position
as a private tutor and fell passionately in love with his pupils’
mother, Susette Gontard. She was to be the inspiration behind
the Diotima of his novel Hyperion. The emotional upheaval caused
by the end of the impossible liaison with Susette had a detrimental
effect on his health. In 1800, after his disillusionment with
philosophy that led him to abandon any plans to find an academic
position, he spent a year recovering in Switzerland and decided
to devote the rest of his life to writing poetry. In 1802, the
news of Susette’s death, however, drove him to near insanity.
Treatment enabled him to continue writing at intervals while
working as a librarian in Homburg until 1807 when he became
insane (though harmless).In 1805, he was one of a group of Jacobin
militants, led by his friend Isaac von Sinclair, involved in
a conspiracy against the Elector of Württemberg. Hölderlin
was accused of high treason, but thereafter was released on
grounds of diminished mental capacity. He was taken to Tübingen
where he lived until his death in 1843. Some form of poetic
output continued in Tübingen, although these later poems
are significantly marked by Hölderlin’s mental illness.
[While studying at Tuebingen University from 1957-1959 I saw
the "Hoelderlin-Tower" daily....
.... the main poetic work of philosophical interest, Hyperion,
was started in Tübingen in 1792 .....
.....However, it is by encountering beauty in the person and
life of Diotima that Hyperion believes he has found what he
is looking for, i.e. the Unity he is after:
“I have seen it once, the one thing that my soul sought,
and the perfection that we put somewhere far away above the
stars, that we put off until the end of time – I have
felt it in its living presence” [“Ich habe es Einmal
gesehen, das Einzige, das meine Seele suchte, und die Vollendung
die wir über die Sterne hinauf entfernen, die wir hinausscheben
bis ans Ende der Zeit, die hab’ ich gegenwärtig gefühlt”
A period of bliss ensues, but Diotima understands that
Hyperion is “born for higher things” [“zu
höhern Dingen geboren”] , that the simple harmony
of her life is not for him. He must go out and bring beauty
to those places where it is lacking. ....
|
Isnt' this incredible?
I found a video,
on the background of 3 images.
The middle one shows Frankfurt! Hoelderlin's and Rosenzweig's Frankfurt!
And the man who reads a letter of Hyperion-Hoelderlin to Diotima-Susette,
chose exactly the passage, to which Rosenstock refers in his letter:
Es wandelt das Bild meiner Heldin mit
mir,
wo ich duld' und bilde mit Liebe bis in den Tod.
Denn dies lernt ich und hab ich von dir,
lass uns leben, o du, mit der ich leide,
o let us live, you with whom I suffer
mit der ich innig und glaeubig und treu ringe nach schoenerer
Zeit .
{I could not find the letters
online and had to transcribe what I heard on the video! It's worthwhile
to listen to more!]
|
|
Frankfurt, by the way, was the town, where my
own love lived,
Martin Fincke - 1959-1960!
And it was the town, where the
love of Rafael Rosenzweig - in May 1962 - would have died,
if not for an accident the next morning, which made him say: "It
should not have ended like that".
We were driving our rented car back to Tuebingen,
where we had taught Hebrew together for 6 weeks.
While staying one more night together in a little town close to Tuebingen,
I became pregnant with Immanuel...
2009_09_04
and 2009_11_19
As a contrast
I want to quote some passages, across which I came,
while rereading some pages randomly
(see context in
"Letters to Gritli", November 1919):
4.9.19.
Liebes Gritli, wieder todmüde, und doch
froh.
Ich bin in Attendorn, schon im Hotel, habe eben Helene adieu
gesagt und fahre morgen ganz früh weg.
Es war gut, wirklich gut, dass ich hier war,
Es bleibt dabei: hier ist nichts von heute auf morgen, aber
von der Zeit alles zu hoffen.
Eben die Hoffnung konnte ich ihr stärken.
Und ihr die Last der Verantwortung, die sie von Eugen auf sich
gewälzt fühlte und nicht tragen zu könne meinte,
ausreden.
Denn das kann und soll sie heute noch nicht.
...Erwarte im Augenblick nichts Übermenschliches von ihr,
erzwinge die "fünf" nicht,
wo sie noch erstaunt und erschüttert ist (wie ich selber
ja auch) über die "drei"
* Die "drei" steht fur Rosenzweig,
Margrit und Eugen Roenstock.
Durch das Hinzukommen von Rudolf Ehrenberg und dessen Frau Helene
sollte sich der Liebeskreis auf Fuenf erweitern.
. Die Fäden sind gesponnen, doch sie sind noch zu schwach
als dass man sich daran herüberseilen könnte.
Aber ich meine, sie hat heute etwas gesehen,
etwas was sie nicht als "grössere und weitere Herzen"
über sich hinausheben konnte
und es damit von sich abschieben,
und sie ist wenn auch noch nicht über den Berg, doch soweit
dass sie schon die Passhöhe sieht und ihr jetzt sichereren
Mutes zusteigt.
5.9.19
Geliebte Seele, eben komme ich in Kassel an,
da liegen zwei nachgesandte Briefe von dir da,
vom Sonntag und Montag,
die mir das Herz zerreissen müssten über das was es
dir angetan hat,
- wäre es nicht so fest geworden und so gewiss,
so einzig gewiss seiner Liebe zu dir und dass alles alles gut
sein muss.
Sicher habt ihr noch weiter nach Berlin geschrieben, sonst müsste
ich jetzt schon hier ein Wort haben,
das alles besiegelt und das die Leiden der Entfernung, die wahrhaft
teuflisch über diese Briefnachzügler grinst, i
ns Dunkel des Vergessens zurückschleudert
- nein, aber in den hellen nicht mehr zu verdunkelnden Tag unsrer
Liebe hineinhebt,
wo sie in Nichts verblassen.
Ich kann jetzt nicht mehr schreiben, aber meine Gewissheit ist
ganz gewiss
und so wie ich dich am Sonntag weinen fühlte, so fühle
ichs heute über alle Entfernung weg,
dass du mit in meiner Freude bist
- und das Eugen mir die Abweichung meines Denkens von seinem
(und gewiss auch meiner Natur von seiner)
mir nachsieht.
Nicht "Zufall" und Zeichen ist ja unser Gegensatz,
sondern: W un d e r und Zeichen.
Das Wunder will empfangen werden, das Zeichen ge d e u t e t
.
Gewiss eine grosse Abweichung.
Aber kann sie ihn in seinem Glauben erschüttern?
Das könnte sie doch nur,wenn er mir Worte wie "Zufall",
"Sympathie" und dergleichen in den Mund legt,
die ich nie gesprochen und die vor allem mein Herz nie gedacht
hat.
In der Gewissheit unsres Wunders, auch wenn
mir
Kraft und Wille zur De u t u n g versagt, Euer
- Dein und
Sein - Franz.
5.9.19.
Liebste, nun verlange ich doch sehr nach einem Brief. Morgen
früh muss ja etwas kommen. Ich spüre hier bei Mutter
plötzlich, dass ich doch noch eine empfindliche Oberfläche
habe, obwohl das Herz stark geworden ist. Die Einsamkeit in
Berlin in jenen Tagen war ein Glück. So konnte ich mich
immer ins Asyl der Briefe flüchten. Meine erste Sorge um
dich nach den beiden Briefen, die ich vorfand, wurde ja schon
beruhigt, als ich den langen und ruhigen Brief an Mutter vorfand,
den du doch am Montag Abend hattest schreiben können. Ich
war sogar etwas verduzt wie du bei mir alles aufs Chinin schobst.
Das war doch nur für Mutter gesagt? Denn in Wirklichkeit
- ach nein. Ich müsste dir mal meinen Chininkalender schreiben.
Auch ist der Körper nun so daran gewöhnt, dass er
es anders als in den ersten Wochen ohne sonderliche Beschwerden
verträgt. Ich verstehe freilich so gut, dass es dir einfach
unverständlich sein musste. Man kann es nur verstehen,
wenn es einem passiert ist. Ich hatte Eugen voriges Jahr im
Grunde auch nicht verstanden. Obwohl ich wusste, dass es "nur
natürlich" ist. Aber die unbezähmbare Macht dieses
"nur Natürlichen" ahnt nur, wer sie erfahren
hat. Ich kannte mich selbst vorher nicht. Und wiederum konnte
ich deswegen, eben weil ichs noch so kurz hinter mir hatte,
alles noch so gut verstehen, wie es in Helene aussieht. Und
wusste deshalb, wie vorsichtig man im Augenblick in seinen Ansprüchen
an sie sein muss, und doch auch, wie sehr und wie gewiss man
bei (und mit) ihr hoffen kann. Obwohl sie es augenblicklich
in ihrer grossen und tiefen Ehrlichkeit einfach noch nicht glauben
kann, dass am Ende dieser Leiden wirklich eine himmlische Freude
stehen kann, wie man sie vorher noch nicht gekannt hat. Grade
weil jenes Mass von Ausschliesslichkeit, auf das auch unsre
Liebe gebaut war, jener Bannkreis, in den sie sich bannte, zerbricht
und über die gefallenen Schranken dieses Masses, des letzten
das sie noch kannte, auch hier das Unermessliche einbricht.
Ich habe es so verspürt, wie ich es jetzt Helene, vor der
ich mich immer gescheut hätte, laut und jubelnd sagen konnte
und musste, dass ich dich liebe.
Und doch - dies alles ist nur möglich in dem nun gesprengten,
doch nur erweiterten und gleich wieder neu geschlossenen Kreise
des Wunders. Die Welt, - vor der Welt können wir, wie dus
selber in deinem Brief an Mutter tust, dem was uns geschehen
ist, nur die Namen geben, die die Welt gelten lässt; die
Namen, die wir doch als tief unwahr erkennen: Freundschaft nennst
du, was mit Rudi geschehn ist. Wiederum darf und kann das Wunder
nicht zur "Institution" gemacht werden. Gemacht werden.
Für uns ist es freilich "Institution" ("bestimmt
unsern Stundenplan"), aber die wahre Institution kennt
kein bloss für uns oder für irgendjemand, sondern
ist sichtbar für jeden und giebt sich keine falschen Namen
nach aussen. All das können wir dem, was uns geschah, nicht
gewaltsam anzwingen. Wir müssen es nehmen wie es uns geschah
und nichts daraus machen wollen. Helene wollte in ihrer Not
immer Vergleiche, - "wo es denn schon einmal so etwas gegeben
hätte?" Was ich ihr doch hart ablehnen musste. Denn
das gäbe ja eben die Umfälschungen und Entwertungen
dessen, was geschehn ist. Wer nach vergleichbaren Namen, nach
Begriffen sucht, unter die er das Ereignis unterbringen kann,
der stellt sich heraus aus dem Zauberkreis und hinein in die
Welt. Er entsagt der Gemeinschaft. So musste ich ihr grade das
obwohl und weil sies "beruhigt" hätte, verwehren.
Deshalb habe ich auch versucht, sie zu hindern sich Tante Dele
"die ja soviel Verständnis hat" auszuschütten
und habe ihr viel von Mutter und ihren Grenzen, den Grenzen
ihres "Verständnisses", gesprochen. Denn da würde
sie Namen und Vergleiche zu hören bekommen. Es wird auch
Rudis schwerste Aufgabe sein, sie nicht zu "beruhigen".
Es geht mir wie Eugen: mir schmilzt das Ereignis mit unserm
theoretischen Kampf irgendwie zusammen. Ich fühlte das
schon auf der Fahrt nach Attendorn, wo ich zum ersten Mal -
denn mit Trudchen war es anders - Zeugnis ablegen musste von
dem was ich bis dahin nie vor andern bezeugt hatte, ich spürte
es wie ganz anders gleichwohl ein solches Zeugnisablegen ist
als das was uns die Institution abfordert und das wir in die
Öffentlichkeit, die 1000 köpfige hineinsprechen. Jenes
bleibt auch wenn wirs noch so unumwunden sagen, ein Geheimnis;
denn wir sagen es nur dem (in Wahrheit) der mit im Kreis ist.
Und das andre können wir noch so dunkel sagen, wir sagen
es doch in voller Öffentlichkeit und wer nur will und kann,
der hört es und verstehts.
Eugen, es ist ein ungeheurer Unterschied zwischen dem was
ich aus der Gemeinschaft mit dir (und also für dich) tue
und dem was ich in meiner institutionellen Gemeinschaft tue.
Was ich bei Riebensahms angerichtet habe, das war in jedem Augenblick
ganz unter deiner Herrschaft; du konntest mich vielleicht dazu
treiben, sicher jeden Augenblick zurückpfeifen; denn ich
tat es nur aus dir heraus und nur für dich (wie etwa 1914
das Mitteleuropaprogramm). Was ich aber als Jude unter Juden
tue, da kannst du mir wohl Treiber sein, es zu tun, aber wenn
du zurückpfiffest, so würde es mich nicht im mindesten
berühren. Genau so ist es (oder kann es sein) auch umgekehrt:
du kannst mir wohl in meinem jüdischen Tun dienen, aber
sowie du als Christ auftrittst, da mag ich dich wohl vorwärts
treiben, wie ja schon geschehen ist, aber wenn ich abblase,
dann berührt dich das kaum; denk an mein schroffes Nein
in jener Nacht in der Stiftsmühle, als ich dir sagte, hier
trennten sich unsre Wege, - du hast es kaum beachtet, und durftest
es nicht beachten, denn nicht von mir durftest du die Entscheidung
über das was du als Christ tatest, annnehmen. So haben
wir jeder eine Welt, wo wir einander keine Rechenschaft mehr
geben dürfen, obwohl wir auch dort jeder vom andern getragen
und getrieben werden. Das aber, was du unser gemeinsames Tun
nennst, das ist zwar Gemeinsamkeit, aber nur die jeweils einseitige
des Dienens. Ein Wort von dir und alles was ich an Riebensahms
tat, hörte auf. Dies Wort mag ungesprochen bleiben, aber
es kann jeden Augenblick gesprochen werden; und eigentlich hättest
du es und nicht das andre in jener Nacht sprechen müssen.
Nicht: komm zu uns, sondern: geh zu den Deinen. Denn das ist
die richtige Reaktion in dem Augenblick, wo ich wie dort mich
als ein schlechter Diener erwies.
Liebes Gritli, wenn er - ich bin heut Abend unsicher - doch
noch empfindlich und verletzlich ist an diesem Punkt, so gieb
ihm dies nicht zu lesen. Ich möchte ihn jetzt schonen und
hier kann und darf ichs jetzt. Um mich selber braucht mir ja
nicht mehr bange zu sein. Im Grunde ist mein bleibender Gegensatz
auch heute noch der von jener Stiftsmühler Nacht, wo er
an Stelle der gestifteten Sakramente, der "entwerteten"
("heute", "nach dem Krieg"), die von ihm
neu erlebten setzten wollte. Ich weiss genau, dass ich diesen
Kampf für ihn führe. Aber grade darum bin ich nicht
ungeduldig, sondern erwarte die Hülfe der Ereignisse und
"Erfahrungen". - Auf morgen, Liebste. Mein Herz fliegt
zu dir nach dem Haus am Rhein und legt sich an deines und spricht:
Dein.
Um Himmelswillen! das soll kein Vers sein. - Ach nun reimt
sogar dies. Deutsche Sprak plumpe Sprak!
|
[Oktober/November ? 1919]
Du liebes Herz, es ist mir
immer noch so wie leer zu Mute;
mein Herz ist in dem Brief von vorgestern zu dir gefahren und ich
muss warten bis du es mir zurückschickst.
So geht es mir eigentlich genau wie Rudi, der dir in diesen Tagen
kaum schreiben kann,
zwar nicht weil ich Antwort von dir brauchte;
die braucht ja nun auch er nicht mehr, denn er weiss sie ja nun schon
im voraus.
Sondern wirklich nur, weil ich mich erst aus deiner Hand zurückbekommen
muss.
Du Liebe Liebe, ich warte auf dies Geschenk von dir, so ganz gewiss,
so ohne Neugier und Unruhe wie ein Kind vor - nein nicht wie ein Kind
vor dem Geburtstag, wenigstens ich war immer sehr neugierig.
Sondern eben nur so wie ich immer auf die Geschenke deines Herzens
warte,
du grosse Schenkerin.
Ein Wort aus deinem
Brief, den ich gestern bekam geht mir nach.
Du schreibst so, als ob mir Heiraten je von dir Gehen bedeuten dürfte.
Denk das nicht.
Sowenig wie "ins Kloster Gehn".
So wie ich "ins Kloster" nur ein Herz tragen könnte,
das voll ist von deiner Liebe
und Gott schon mit mir vorlieb nehmen müsste wie ich bin
und es auch, das weiss ich, täte
und das Opfer das er verlangen könnte nur Opfer der Hände
und Lippen wäre, nicht Opfer des Herzens,
ganz genau so ists auch in der Ehe.
Der Baum deiner Liebe, den du in meinem Herzen gepflanzt hast,
den könnte ich nicht ausreissen
und die Frau, die mich einmal lieben wird,
muss schon den Mut haben, mein ganzes Herz zu tragen, kein zerstörtes
und zerrissenes.
Das Opfer der Hände und Lippen, der Hände
die deine halten, der Lippen die zu dir sprechen,
- das mag und darf sie fordern, wenn sie muss und - kann,
aber das Opfer des Herzens selber kann und wird sie nicht fordern.
Denn sie liebt doch mich.
Und ich bin mein Herz.
Sieh, es ist bei dir.
Und so bin ich
Dein.
[Oktober/November ? 1919]
Gute Nacht, Liebe. Ich bin
so wie ausgeschüttet nach dem was ich dir heut Morgen geschrieben
habe,
so als ob hier gar nichts mehr wäre als eine Menschenschale
und alles was drin war ist vor deine Füsse gelegt.
Liebste, siehst du was
so zuckt, das dunkelrote?
O heb es auf und halte es warm in deiner Hand
und leg es an dein Herz,
dass es von der Wärme und dem verwandten Schlag lebendig
bliebe.
Denn sieh, es lebt von deinem Leben. |
Dearest,
do you see what twitches like that, the dark red?
O lift it and keep it warm in your hand
and place it next to your heart,
that it would remain alive by the warmth and the kindred pulse.
For, behold, it lives from your life. |
Schlaf gut, geliebtes Leben.
Dein
2.11.19.
Du Heissgeliebte, du Seele,
Rudi ist in der Kirche,
wir wachten heut Morgen auf wie zwei junge Eheleute, etwas schämig
vor einander.
So war die Nacht gewesen.
Ich habe dir da an Rudi wiedergegeben
was mir Eugen in jener ersten Nacht in Säckingen aus der Kraft
deiner Liebe gegeben hatte.
Weisst du noch wie ich am ersten Morgen damals am Waldrand zu deinen
Füssen sass und klagte, ich könnte es doch nicht?
Ich wusste ja nicht was ich können sollte.
Diese Nacht sollte ich können; und die habe ich gekonnt.
Nun spüre ich den Strom der Liebeskraft durch unsre vier Herzen
kreisen
und nun muss er auch das fünfte hineinreissen.
Er muss , er muss, ich fühle es so gewiss.
Wie ich grade das schreibe,
kommt Rudi aus der Kirche zurück und fragt,
ob er wohl, wenn heute dein Brief, auf den er so sehr wartet, kommt,
ihn sich von Helene am Telefon vorzulesen lassen kann.
Da musste ich doch sagen, er soll es sogar wagen.
Ich bin so glücklich,
Geliebte, in diesem Gleichtakt der Herzen, du bist ganz bei mir, es
ist keine Ferne.
...... Du Liebe, liebe - ich bin dein.
2.XI.19.
Liebes Gritli, Rudi geht
es so schlecht;
es ist noch gut, dass er hier ist, sodass ich ihm erklären konnte,
woher du ihm nach deinem letzten Brief ein paar Tage nicht geschrieben
hast;
aber selbst so noch barmt er nach einem Wort von dir;
hoffentlich kommt es trotz Bahnsperre wenigstens morgen.
Ich verstehe ja, wie es kommt; ich bin ja selber schuld daran, dass
du glauben musstest,
in diesen Tagen deine ganze Kraft auf mich Scheusal werfen zu müssen,
aber nun werde ich durch den Anblick seiner Zerschlagenheit gründlich
gestraft. ...
Ich bin in der lächerlichen Lage, dass ich wirklich meine Briefe
von dir, die ich mit mir trage, in Gedanken durchgegangen bin,
ob nicht vielleicht irgendwo ein Wort für ihn stünde, das
ich ihm nun schenken könnte,
aber natürlich finde ich keines, du hast ja fürchten müssen,
mich damit zu verletzen.
Ich bin heut gar nicht verletzbar, ich möchte nur ihm helfen.
Mit irgend einem dummen kleinen Wort.
Dabei ists ja so sicher - und selbst er muss es ja wissen,
- dass morgen oder übermorgen die Worte kommen, nach denen seine
Seele schreit,
aber heute? wo bleiben sie heute?
......
Komm bald, zu jedem der nach dir ruft.
3.XI.19.
Ach du geliebtes Herz, heut früh dein Brief,
es war wie eine Heimkehr der Lebensgeister.
Nicht als ob irgend ein Wort nötig gewesen wäre.
Nein einfach - nur als schlügst du die Augen auf und sähest
mich an.
Geliebte, wann werde ich das geliebte Blau wiedersehn?
Es ist gar keine quälende Sehnsucht in mir,
nur eine stille unendliche Freude auf diesen Augenblick.
O wäre er da.
Und doch ists auch schön, sich zu freuen.
Wenn doch nun nur Rudi jetzt
in Göttingen etwas von dir vorfindet.
Es waren grosse Tage für uns hier zusammen.
Siehst du, grade gross weil wir sie gefürchtet hatten.
Aber dies Schweigen ging an die Grenze seiner Kraft.
Du musst ihm nun viel schreiben, auf die Gefahr hin, dass ich dabei
wieder etwas schlechter wegkomme.
Wie mag es überhaupt jetzt werden, wenn die Briefe nur noch mit
Güterzügen gehen? ...
Heut Vormittag habe ich Rudi
schreiben müssen, ehe ich dir schrieb.
Weisst du eigentlich, wie ich dich liebe? wie sehr? Kannst du es wissen?
aber brauchst du es denn zu wissen?
Giebt es ein andres Wissen als dass du wieder mich liebst?
O liebe mich.
Du - dein.
3.XI.19
Liebste, ich halte dich fest in den Armen; ich
lasse dich nicht heraus.
Spürst dus, wie sie dich umschliessen?
und wie mein Herz selig selig deinem zu sich drängt,
bis beide im gleichen Schlag schlagen,
o du Geliebteste, du liebe Frau:
du mein, ja in Schmerzen mein gewordenes Gritli -
dein dein - Dein.
4.XI.19
(Nov.4, 1960 was the day of Rosenzweig's
son and me...)
"Ich habe deinen letzten Brief wohl zwanzigmal
wiedr gelesen
und immer weniger koennte ich noch darauf antworten,
so ruhig ist mir und so unendlich gewiss bin ich meiner - deiner Liebe.
Ich fuehle wieder ganz wie ich dich in mir trage.
Liebste, du darfst wieder fluestern,
ja es genuegt wenn du atmest,
deine Atemzuege bringen alle Saiten meines Herzens zum Schwingen -
ich liebe dich.
Ja, ich liebe Dich,
Dein Franz
4.XI.19.
Liebstes, da kam dein Brief,
von gestern abgestempelt, aber wohl älter, vom Sonntag oder gar
vom Sonnabend.
Ich mag den andern nicht mehr aufmachen und muss dir doch gleich nochmal
schreiben.
Was denn? Gar nichts. Nicht das Mindeste.
Nur immer das eine, das meine Feder nun wohl beinahe von selbst schreibt.
Dass du mich glücklich machst mit jedem Wort von dir,
dass ich dich liebe, ich weiss nicht, es klingt dumm, und doch ist
es mir so:
als liebte ich dich mehr als ich dich je geliebt habe,
als brännte meine Seele auf in einer einzigen Flamme zu dir hin.
Spürst du es denn nicht auf deinem Schemelchen am Ofen,
ich meine, es müsste dir ein bischen warm werden davon.
O du Geliebte, die Flamme schlägt um dich herum und hüllt
dich ganz ein wie ein Mantel,
sie lässt dich nicht mehr heraus, bleib in ihr,
lass dich lieben, du geliebteste Frau, du der ich gehöre, du
Meine --
Dein.
5.XI.19.
Liebes, mein liebes Gritli,
es sind die Tage wo ich vorm Jahr (Stern der Erloesung) II, 2 schrieb.
Dies Jahr ist zur Erinnerung daran Bahnsperre und unsre Briefe werden
sich verzoegern.
So war es ja voriges Jahr,
da brauchte ich dir kaum zu schreiben, so warst du bei mir,
und die Briefe waren mehr eine Zugabe zu jenem einen grossen Brief.
Gäbe uns der Himmel doch auch in diesem Jahr die Kraft des Beisammenseins
ohne dass wir beisammen sind,
dass keins das andre einen Augenblick vermisste.
Bist du nun bei mir?
jetzt?
in diesem Augenblick wo ich dies schreibe?
Was wäre unsre Liebe, wenn ich es nicht zu hoffen wagen dürfte.
Ja ich wage es, Geliebte,
du bist bei mir, jetzt weil du es immer bist;
denn nun bist du es auch (nicht bloss in Eugens Armen - da warst du
es schon immer)
sondern auch wenn du bei Rudi bist;
ich glaube das ist mir geworden,
jetzt, meine Arme sind so gewachsen,
ihr Ring ist so gross,
du kannst nicht mehr heraus -
wenn du nur selber drin bleiben willst
und welches Wenn wäre weniger "wenn" als dies, du Geliebte,
du ganz Meine,
du mir teuer Erkaufte mit Herzblut und Tränen,
o du mein Gritli -
November 25, 2009
"a Gritli who loves the Helene-less
Rudi I cannot love!"
"You wanted certainty. This you have
now, but ME you don't have any longer,
and for the Rudi whom you now have, I don't envy you!"
Exactly 90 years ago, my father-in-law wrote letters
with regard to the "Love-Circle of Five",
Franz Rosenzweig, Eugen & Gritli Rosenstock, Rudi & Helene
Ehrenberg,
which touch me,
since I know from my own experience with "Dudael",
David and Eilat,
how the inner Knowing encompasses all loving,
but how the outer resistance of not-knowing people causes us
either to deny ourselves or to throw away love altogether.
I
quote directly from the
full online text, this time without any omissions
24.XI.19.
Liebes Gritli, das Telegramm, das ich dir eben
noch schickte, war ja nur eine Schlussvignette. Was vorausging
- ich muss es dir wohl versuchen zu schreiben und ich kann
es auch ruhig, denn auch in den schwersten Stunden war ich
nicht zur Flucht von dir entschlossen, einzig zur Flucht zu
dir. Diese ganze Woche mit Rudi war schwer für mich.
Anfang[s] glaubte ich mich ganz sicher, war es auch. Allmählich
aber verdichtete sich zwischen uns ein Gefühl von Fremdheit,
er muss es genau so gespürt haben wie ich, ich empfand
neben meinem Rudi (der auch deiner sein muss!) einen andern,
den ich wohl kannte, aber nie gemocht hatte. Du kennst ja
die Geschichte unsrer Freundschaft von ihm her, hör sie
auch einmal von mir. Ich hatte bis etwa 1909 abgesehen von
dem Reiz seines Esprit, den ich natürlich verspürte,
eine tiefe Abneigung gegen ihn. Die germanisch = allzugermanische
Mischung seines Wesens - Brutalität und Sentimentalität
- widerte mich an. Ich kam zu ihm, als ich spürte wie
in einem gewissen Wiedervonvornanfangen in ihm ein neuer Rudi
entstand; er spürte das auch, und alles was er dir über
sein Verhältnis zu mir schrieb, beruhte darauf, dass
ich den neuen Rudi in ihm liebte und nur den, und dass er
an meiner Zu = neigung zu ihm das Wachstum des Neuen in sich
spürte und gewissermassen ablas. Was so an mir in der
Allmählichkeit der geistigen Lebens ihm spürbar
wurde, das geschah ihm mit der Plötzlichkeit des Erlebnisses
an Helene. Mit seiner Verlobung war das Neue festgeworden,
be = schlossen. Von da ab war er mein Rudi, wurde es nicht
mehr bloss. Deshalb habe ich in Helene, in der Macht die sie
über ihn üben durfte, immer die Bürgin unsrer
Freundschaft gesehn. (Sie wusste das selber nicht, glaubte
komischerweise sogar das Gegenteil, bis ich ihr in Attendorn
sagte, wie es wirklich war). Nun ist durch dich nach sieben
Jahren zum ersten Mal wieder Bewegung in die Monumentalität
seines Charakters gekommen. Und in dieser Bewegung geschieht
nun, was dann immer geschieht: alles Alte quirlt wieder an
die Oberfläche. Es giebt eben in der Seele kein wirkliches
Ersterben; es ist immer alles noch da. So taucht jetzt auch
wieder der Brutale und Sentimentale wieder auf, den ich beinahe
vergessen hatte. Nicht in deiner Nähe. Da sind diese
pathemata ebenso gereinigt wie meine entsprechenden es sind
wenn ich bei dir bin (es ist doch klar, welche ich meine.
Der Brutalität und Sentimentalität bei ihm entspricht
die Hysterie und das Komödiantentum bei mir, Hysterie
mein mütter-liches Erbteil, mehr das Laster (die Gefahr)
meiner Zukunft übrigens als das meiner Vergangenheit;
Komödiantentum, selbstbespiegelndes, und selbstbelügen-des
Möchtegern, das beherrschende Laster meiner Jugend von
meinem 13ten Jahr an und fast ganz und gar Vergangenheit für
mich). Also diese alten Sünden wachen wieder bei ihm
auf und verfremdeten mir sein Bild in diesen Tagen ganz entsetzlich.
Und mein Kampf für Helene ist natürlich in Wahrheit
ein Kampf um Helene. Ich muss sie mir und damit gleichzeitig
ihren Rudi mir retten. Denn es ist die höchste Gefahr,
dass er sie jetzt vergewaltigt. Die Kraft dazu hat er, hat
sie jetzt mehr als vor sieben Jahren, hat sie weil er von
ihr in diesen 7 Jahren Ströme von Kraft bezogen hat,
die er nun zurück auf sie wenden kann. Er kann es erzwingen,
dass sie besinnungslos mit ihm geht; und das Schreckliche
ist: er wäre zufrieden damit, er wünscht es kaum
anders. Er fühlt nicht mehr, dass seine Unterwerfung
unter sie es war, die ihn gross gemacht hat, und dass das
andre ein billiger Triumph wäre, bei dem er sie (und
ich ihn) verlöre . Es liegt bei dir, dass es nicht so
kommt. (Und übrigens: es hängt auch für dich
alles daran, der ganze Rudi; denn den Rudi der Helenes Herr
geworden wäre würdest du nicht lange behalten; es
ist wirklich eine ganz unausdenkbare Perspektive;) also es
liegt bei dir, dass du sein sehr bereites schnelles Zufriedensein
mit Helene nicht unterstützest. Er hört gern über
die Untertöne hinweg. Er ahnt nicht, dass Helene auch
einmal eine Nacht durchweinen kann ohne dass sie ihn hinzuzieht.
Dass die Gewalt die er ihr antut, die Gewalt der Liebe ist,
ändert nichts daran, dass es Gewalt ist ("Mischung
aus Brut. und Sentim."!); er ist dabei, das Dein aus
seinem ehelichen Liebeslexikon zu verlieren über dem
Mein. Du kennst die Grammatik des Herzens gut genug, um zu
wissen was das bedeutet.
Nun nur noch die "neueste Geschichte"
zu Ende: also gestern wuchs dieses Gefühl so, dass es
mich gegen Abend ganz leibhaftig verstanden: ausfüllte;
es war mir wirklich als könnte ich kein Wort und keinen
Gedanken mehr haben ohne dies Gefühl. Gronaus waren da
und Frau Ganshandt, ich sass als ein stummer Gast dabei. Und
wie mir Rudi abends Stücke aus deinem Eilbrief vom Mittwoch
vorlas, sah ich dich plötzlich nur mit diesem mir fremden
Rudi zusammen und ich ertrug es nicht. Wir kamen spät
zu Bett, die vier Stunden Schlaf bis zum Morgen schlief ich
keinen Augenblick, sondern lag unter der schrecklichen Last
dieser Vorstel-lung. Da rettete mich der Gedanke, dass ich
dir von Berlin aus, sowie ich dein Telegramm hier hätte,
telegraphieren würde, du möchtest einen Tag früher
abreisen, damit wir wie dus erst wolltest und wie ichs erst
- mit Recht - abgelehnt hatte, zusammen wären. Ich floh
eben zu dir. Ich meinte mich vergewissern zu müssen,
dass du mir zu sehr gehörtest, als dass dich irgendwas
und irgendwer mir entfremden dürfte. Und dies Telegrammvorhaben
- zugleich mit dem Gedanken: vielleicht bin ich in Berlin
schon so weit wieder beisammen, dass ichs doch nicht tue -
also dies gab mir den Anfang von Ruhe wieder. Denn es kam
mir so vor, als würde ich diese Berliner Tage nicht aushalten
können, wenn ich nicht zuvor erst einmal wieder dich
leibhaftig in meinen Armen gespürt hätte. Und die
Aussicht darauf beruhigte mich. Auf der Reise hierher wuchs
dann diese Ruhe. Ich las deine Briefe aus den letzten Wochen,
die ich bei mir hatte, ich tue das sonst ja nicht, aber hier
tats gut, ich sah dich und immer wieder dich, und bekam das
Vertrauen, dass du das neue Leben, das an der Wärme deines
Herzens aufgeblühht ist, nicht zum Tode erstarren lassen
wirst und dass du selber keinen andern Rudi lieben kannst
als den Helenes und meinen. Denn sieh, nur in der Liebe dieses
Rudi bist du mein Gritli. Das Gritli das den andern ertrüge
und gar liebte, das wäre nicht Gritli, sondern - Greda.
Und also sicher nicht - mein. Als ich hier dann ankam, war
ich schon ganz ruhig. Ich wusste schon, dass das Telegramm,
das ich nach Stuttgart schicken würde, kein Notschrei
werden würde, dem du hättest folgen müssen,
sondern bloss ein stilles, leises à votre disposition
"wenn du mich jetzt brauchst und willst" - also
ein Telegramm, das eigentlich unnötig war, denn wann
sagte ich dir das nicht? was heisst denn das ewige Wort unsrer
Unterschriften anders? Und nur zum Zeichen dessen was vorangegangen
war, hab ichs dir dann, nachdem ich von Rudi am Telefon erfragt
hatte, was du ihm telegrafiert hast und was er dir antworten
wird, abgeschickt, ganz piano dolce, so wie ich diese kommenden
Tage gern zu dir sprechen möchte, um die Stille, die
zwischen euch ist, nicht zu stören, dass ihr ohne Krampf
den Ton eurer beiden Herzen hören könnt. Ich möchte
selber diese Stille um euch werden. So verzeih mir, wenn es
mir einmal nicht gelingt und das piano meiner Worte einmal
gestört wird durch das undämpfbare forte des Glockenschlags
hier in dieser Brust. Denn sieh, die Glocke da läutet
immer gleich laut und voll: ich liebe dich – ich liebe
dich -- ich liebe dich —
25.XI.19.
Lieber Eugen, bitte besorg mir auf der Stuttgarter
Bibliothek die eine der beiden Gegenschriften gegen Hegels
in den Heidelberger Jahrbüchern erschienene Rezension
der Landtagsverhandlungen von 1816. Sie heisst glaube ich:
"Bemerkungen zu u.s.w."; die andre die ich nicht
will, heisst: Freymütige Widerlegung. Und schick mir
das Heftchen als Eilbrief, du kriegst es nach 2 Tagen zurück.
In der Cohenbuchsache kann ich hier nichts tun, weil ich ja
nichts über den Verlauf der Weismantelangelegenheit weiss.
Du hast mir nichts geschrieben, was du z.B. zu der 64500 M
Berechnung gesagt hast u.s.w. Da Hans ja auf die ganze Sache
auch sauer reagiert hat, so ist vielleicht nichts daraus geworden.
Aber das müsste ich doch wissen, ehe ich hier mit der
Sprache herausrücke. Für Weismantel wird fürchte
ich mein Angebot den Stern eventuell in Selbstverlag zu nehmen,
nur der kleine Finger sein, bei dem er dann meine ganze Hand
zu ergreifen hofft. Aber das tue ich nicht. Wenn ich Geld
in den Verlag stecke, dann nicht in Herrn Brunnfleck seinen.
Also ich muss erst Bescheid wissen. Das Gute hat ja Rudis
Anwesenheit in Stuttgart, dass du mit ihm mal über die
Sache sprechen wirst. Übrigens habe ich heute wieder
an den Jüd. Verlag geschrieben, um auf alle Fälle
zu wissen, zu welchen Bedingungen er den Stern nehmen würde.
Auf eure Briefe könnte ich höchstens
dir antworten. Du hast ja im Ganzen recht, im Einzelnen ganz
Unrecht. Nicht die Überraschung war meine idée
fixe, das war nur nötig um Helene in ihrem jetzigen Zustand
Tagelange Aufregung zu ersparen; als ich von Rudi hörte,
dass er ihr grade das nicht zu tun versprochen hatte, war
das sofort ausgeschlossen; Rudi hat darauf mit ihr gesprochen
und sie hat ihm jenes Versprechen zurückgegeben und war
es zufrieden dass Gritli ungemeldet kam um ihrer Ruhe willen.
Ihr hättet beide soviel Vertrauen zu meiner - wirklich
nur Gescheitheit haben müssen, dass ihr das Wort "überraschend"
in den beiden Telegrammen richtig verstanden hättet.
Einen solchen Unsinn, gegen Helenes Willen etwas zu tun, hätte
weder Rudi noch ich begangen. Nur das Wissen sollte ihr, mit
ihrem eignen Willen, erspart werden. Also nicht das war die
Idee, die mich "besessen hält". Sondern besessen
hielt und hält mich nur die eine Idee, dass Helene jetzt
an der Zeit ist, und dass die Notwendigkeit, dass Gritli und
Rudi zusammenkamen, die ja keiner früher gewusst hat
als ich, nur das Zeichen für jenes Anderzeitsein war.
Das ist nun versäumt. Ich weiss nicht, ob es je nachgeholt
werden kann. Absichtlichkeit hin - Absichtlichkeit her - war
es keine Absichtlichkeit, dass Gritli mich auf der Reise zu
Rudi vorher sehen wollte? Gewiss es war auch eine, - nur die
falsche. Daran durfte ich sie erinnern, die Gewissheit wenigstens
giebt einem der Schnitt ins eigne Fleisch. Ich durfte sie
daran erinnern, dass sie nicht zu Rudi fährt "und
wenn sieben" Helenen "dasässen", sondern
zu dem Rudi bei dem Eine Helene sitzt. Sie hatte das vergessen,
und war doch noch bewusst genug, an mich dabei zu denken!
- Ich fürchte dass du recht hast und dass hier wirklich
etwas zerbrochen ist. Indem nicht geschehen ist was an der
Zeit war und indem Helene sich nun für immer darauf einstellt
zu tragen statt zu lieben. Und damit ist für mich auch
etwas ("etwas"!) kaputt. Denn ein Gritli,
das den helenelosen Rudi liebt, kann ich nicht lieben. Da
steht es ganz nüchtern, wie es ist. Was am 4.XI.
früh beinahe geschehen ist, dieses Beinahe ist ein Zeichen
gewesen für uns alle. Erst seitdem glaube ich, was du
immer an Helene geschrieben hast, dass bei ihr eine Entscheidung
liegt. Dies Zeichen hat Gritli einfach überhört,
mindestens jetzt vergessen. Alle meine Briefe an sie seit
14 Tagen reden von diesem Zeichen. Und sie hätte ruhig
das kleine Vertrauen zu meiner Klugheit (immer nur Klugheit!)
haben sollen, dass ich nichts Unsinniges raten würde,
sicher nicht von Göttingen aus, wo ich doch alles sehen
und erfahren konnte, was zu sehen und zu erfahren war. Von
Gritli aus ist alles sehr klar und sehr richtig gesehn --
nur die Hauptsache hat sie vergessen. Es giebt kein Sehen
"vor" Helene mehr, dies erste "ohne" sie
ist ein "gegen" sie, obwohl sies nie merken wird,
denn sie wird dabei eben geblendet. Der einzige der es sehen
wird bin ich, auch nicht an ihr selbst, sondern da wo ichs
die ganze letzte Woche schon gesehen habe: an Rudi. Ich bin
schwer bedrückt und kann in Gedanken diesen Stuttgarter
Tagen nur den Rücken drehen. (Obwohl natürlich alles
"wunderschön" wird). Denn so wie ich in Göttingen
"dabei" gewesen wäre, so bin ich jetzt entfernt.
Zum ersten Mal wirklich entfernt. Es ist so, wie ich Rudi
in Göttingen sagte, als er sich glücklich entschlossen
hatte, nach St. zu fahren: Da brauchst du wenigstens keine
Schutzengel zu bemühen. Statt der wirklichen nimmt er
diesmal die gedichteten mit. Mein Schutzengel wäre in
diesen Tagen nur bei Helene. Aber er kann auch dort nicht
hin, denn zu Helenes Schutzengel unmittelbar kann er nicht
reden und Rudis und Gritlis, mit denen allein er dort reden
kann sind in Stuttgart.
[nicht gleich abgeschickt]
26.XI.19.
Liebes Gritli, es wird mir schwer, dir nach
euren gestrigen Briefen zu schreiben, obwohl ich ja weiss,
dass dich dieser Brief bei der guten Verbindung noch vor Rudis
Ankunft erreichen wird. Du hättest ein frisches Vertrauen
haben müssen wenn zu gar nichts anderm dann bloss zu
meiner (und Rudis) Klugheit. Alles was du besorgtest, war
natürlich Irrtum. Helene war selbstverständlich
einverstanden, dass du zu ihr allein kamst, wollte nur mit
der Entscheidung und dem Wissen vorher drum verschont bleiben.
Es sollte also nichts gegen ihren Willen, sondern nur (mit
ihrem Willen) gegen ihr Wissen geschehn. Anders wäre
es ja wirklich unmöglich gewesen; ich begreife nicht,
wie du mir das zutrauen konntest, dass ich dir zur Einführung
bei Helene eine Lüge hätte zumuten wollen. Die ganze
"Absichtlichkeit" war nur nötig, weil Helene
noch krank war - und du das (und nicht bloss das) vergassest.
Ich kann deshalb auch, trotz eurer Briefe und nach einer schweren
Nacht, die sie mir gemacht haben, nichts zurücknehmen
von dem was ich dir "seit 14 Tagen" schreibe. Ich
habe dir immer das gleiche geschrieben. Dass die Notwendigkeit
für euch, dich und Rudi, euch zu sehen, das Zeichen dafür
war, dass nun Helene "an der Zeit" ist. Dass es
so war, dabei bleibe ich. Ob es noch so ist, ob nicht, ganz
wie ich fürchtete, ein unwiederbringlicher Moment verpasst
ist, das wage ich nicht auszudenken. Ich habe dir vorgestern
Abend ja geschrieben, was für mich daran hing. Mehr als
Helene: - Rudi; und mehr noch als Rudi: Du. Ich kann jetzt
nur die Augen zuzumachen versuchen und die nächsten Tage
verschlafen - könnte man das nur wirklich! - während
ich dein in Göttingen Sein mit aller Kraft meiner Seele
getragen hätte. Ich muss nun versuchen wegzukucken und
nicht an euch zu denken. Erschrick nicht, wenn meine Briefe
eine Weile ausbleiben. Auch diesen hier wollte ich eigentlich
schon nicht mehr schreiben, tat es nur, damit du mein Schweigen
nicht falsch auffasst. Ich kann eben piano nur singen, wenn
die Kraft zum forte in meiner Kehle sitzt. Jetzt aber ist
sie einfach heiser. Mag wohl sein, dass ich sie überschrieen
habe. Es war aber ein dauernder Gefahrzustand; denk dass während
der Sperre zwischen Kassel und Göttingen mehr Briefe
gelaufen sind als zwischen Kassel und Stuttgart und Göttingen
und Stuttgart zusammen. Da verlernt mans, die Stimme zu mässigen.
Und es überläuft mich, wenn ich denke, dieser ganze
Aufwand wäre vertan, - so wie ichs jetzt denken muss.
Am liebesten führe ich nach Göttingen.Aber ich muss
ja fürchten, Helene aus dem Schlummer, in den sie nun
hineinsteigt - nur du (nicht Rudi) hättest die Kraft
gehabt, sie wach und lebendig zu halten -, sie also aus diesem
Schlummer zu wecken, und wenn sie dann aus dem Schlaf wieder
herausgerissen wäre, stünde ich mit leeren und kraftlosen
Händen vor ihr. So geht auch das nicht. Vielleicht bin
ich ja zu ängstlich. Vielleicht ist, wie ichs zuerst
dachte, mit der Stuttgarter Reise nicht der Augenblick verschleudert,
sondern nur Zeit verloren - du selber glaubst das ja.
Mach dass ich wieder an dich glauben kann.
Ich kann dich nicht lieben, wenn ich nicht an dich glauben
darf. Du weisst, woran dieser Glaube hängt; ich sage
es dir jetzt seit 14 Tagen.
Dein Franz.
[nicht gleich abgeschickt]
26.XI.19.
Liebes Gritli, heut Nachmittag kam Eugens Telegramm
- "Gritli jetzt zu elend, Rudi deshalb herbestellt"
- ich habe wirklich Gott sei Dank gesagt über dies "deshalb",
denn bis dieser Brief bei dir ist, bist du ja nicht mehr "elend",
aber das Deshalb umschliesst alle Hoffnung, die ich noch habe.
Ich kann auf eure gestrigen Briefe nicht antworten, im einzelnen
ist ja alles irrig darin, denn "Überraschung"
war ja nur medizinisch nötig, und sollte ihr nur das
Vorherwissen ersparen, das wünschte sie selber, im übrigen
war sie einverstanden. Ob es im übrigen nötig war,
dass ich in jenem Augenblick energisch an das allerseits vergessene
Dasein Helenes erinnerte? ich meine, es wars. Für mich
war es jedenfalls nötig, denn für mich hängt
an ihr alles , Rudi und auch Du. Und zwar an dem, was zwischen
dir und ihr geschieht, nicht an dem was zwischen Rudi und
ihr ist. Ich könnte es nicht ausdenken, was aus uns (aus
mir und dir) würde, wenn auch du dich zufrieden gäbest
mit dem, was Rudi von ihr geschenkt kriegt. - Ich schreibe
ohne es zu wollen wieder mehr als ich schreiben möchte.
Ich wollte dir nur ein Lebenszeichen geben. Denn ich spüre
wohl, dass du keinen Brief von mir willst. Ich bin dir zu
klar geworden. Ich bins. Aber du hast mich dazu gemacht. Die
Dumpfheit und die Gefühllosigkeit für die andern
- das ist nun alles vorüber. Ich bin durch eignes Leiden
mit = leidig geworden. Auch diesen Brief darf
ich dir nicht schicken, ich bewahre ihn dir auf. Denn es bleibt
alles wahr, was darin steht, und willst du mein bleiben, so
musst du es einmal hören. Aber ich will versuchen, dir
jetzt das Lebenszeichen so zu geben, dass es dich nicht aufschreckt.
Ich hab dich doch lieb -
[nicht gleich abgeschickt]
|
26.XI.19.
Liebes Gritli,
nur dies Wort, "damit du siehst, dass ich
noch lebe". Ich schrieb dir gestern nicht, konnte es
nicht auf eure beiden Briefe, erlass mir jetzt die Antwort
darauf, sie bleibt gestundet wie das wovon sie handeln müssten
und wovon ich seit 14 Tagen handle, gestundet bleibt. Dass
es nur gestundet ist und nicht zerstört, davon gab mir
Eugens Telegramm heute mit seinem "Deshalb" ("Gritli
jetzt zu elend, Rudi deshalb herbestellt") Gewähr,
ich habe es wirklich mit einem Gott sei Dank gelesen.
Bis der Brief bei dir ist, bist du nicht mehr
"elend". Sag Eugen bitte, ich wäre heut bei
Straussens gewesen, hätte aber das Gefühl gehabt,
nicht vom Moriah = Verlag sprechen zu können, weil ja
alles noch im Dunkeln ist und ich mich nicht gern exponieren
möchte. Hat Weismantel Geld dafür? oder nicht? Es
sind jetzt über 14 Tage her und ich weiss noch gar nichts.
Am einfachsten wäre es, Eugen schickte mir, was er von
seiner Korrespondenz hierüber hat, mal her. Es ist doch
klar, dass Frau Cohen nur einen normalen Autorenvertrag mit
ihm schliessen kann. Und von mir darf er kein Geld erwarten.
Gute Nacht. Jetzt ist die Reihe des Müdeseins
an mir. Gieb mir von deinen überschüssigen Schlafkräften!
Dein Franz.
27.XI.19.
Liebes Gritli -
[leeres Blatt]
[auf zweitem Blatt:]
Liebe, Liebe
--------Dein
[nicht gleich abgeschickt]
[28.? XI.19.]
Und ich muss doch versuchen dir wieder zu schreiben.
Was ist denn am Ende geschehn? Du wirst ja übrigens glauben,
ich wäre bloss "zartfühlend" und sollte
dich in diesen Tagen möglichst in Ruhe lassen. O weh!
Aber man verlernt das Schreiben, wenn mans nicht täglich
tut. Und wenn ich den Schimmer von Hoffnung festhalten soll,
dass ich dir einmal wieder schreiben werde --- ich muss es
also wieder versuchen.
Auch kriegst du diesen Brief, obwohl es erst
Freitag Nacht ist, nicht vor Montag Nachmittag und da ist
Rudi schon fort. Und du bist längst nicht mehr "elend"
und ihr seid wieder "festgeworden" und könnt
("t" - du selbst schreibst diesen Dual!) Helene
"hereinholen", "herein" "zu euch".
Dein eignes Wort verdammt euch schlimmer als irgend ein Wort
eines andern es könnte. Ich schrieb dir zuletzt Montag
Abend, da hatte ich Rudis Brief noch nicht, aus dem ich sah,
dass am selben Abend alles was ich da gefürchtet hatte,
wirklich geschehn war. Er hat Helene sich zugerichtet. Du
brauchst nun nicht mehr hin (wirst es zwar doch wollen, nun
grade, es ist ja jetzt kein Wagnis dabei, Helene wird dich
aufnehmen wie sie jede aufnehmen würde und aufnehmen
wird, Rudi hat sich ja von ihr carte blanche erzwungen. Die
menschliche Freiheit ist ein zartes Ding, Rudi hat sie in
Helene für immer ausgerottet. Dafür hat er jetzt
die Sicherheit, nach der er verlangte: "beide" zu
"haben". Es hat jetzt Helene wie er seine Stühle
Bücher und sonstigen Möbel hat. Das war es was ich
verhindern wollte und wogegen (gegen mein Verhindern) er sich
mit Händen und Füssen sträubte. Und dennoch
hätte er mir nicht standgehalten, da sprangst du ihm
bei und glaubtest seinem Lamento lieber als mir. Denn so war
es ja auch für dich soviel bequemer. Alles garantiert
sicher, ein tadellos funktionierender Apparat. Helene die
rechte "Künstlerfrau", zu der der geniale Gatte
"zurückkehrt", wenn er mit einem Seitensprung
fertig ist und zum neuen noch nicht angesetzt hat. "Du
bist doch mein Bestes".
Du warest dir selber einmal klar, dass ihr
euch nicht vor Helene wiedersehen durftet. Ich hatte es dir
ja im Oktober so scharf gesagt, dass du es wissen musstest
(damals als ich mich entsetzte über Rudis Beinahezudirgekommensein,
zu dem er sich damals durch Telegrammaufregungen den Grund
zurechtphantasiert hatte). Damals glaubtest du mirs, schriebst
es auch an Rudi. Jetzt als es soweit war, versagst du. Denn
es war soweit. Grade dass du jetzt wirklich Rudi sehen musstest,
war das Zeichen dafür, dass du nun Helene sehen musstest.
Du solltest doch nicht eines Tages planmässig zu Helene
fahren. So managerhaft lebt man nicht. Immer "mischen"
sich mehrere Gründe. Alles war nun bereit, dass du konntest.
Du hättest mir bloss glauben zu wollen brauchen, so hättest
du mir glauben gekonnt, und dich nicht auf die unsinnigen
Missverständnisse vor dir selbst herausgeredet. Meinst
du im Ernst, ich hätte dich gegen Helenes Willen nach
G. bestellt. Sie wollte es, wusste es , wollte es nur nicht
vorher wissen, dazu hatte sie als Rekonvaleszentin das gute
Recht, so hatte ich ihr das so eingerichtet, wie sie es wollte.
Aber du hast mir nicht glauben wollen, es passte dir besser
wie es Rudi nun eingerichtet hat: eine zerbrochene Frau, die
nicht mehr Nein sagen kann und die ihr Haus auftut für
die Freundin ihres Mannes, Gritli oder sonstwie geheissen.
So hast dus. Es war sehr schön mit Rudi jetzt? Nichtwahr?
eine narkotisierte Helene, ein vor den Kopf geschlagener Franz
- wie kann mans sich besser wünschen. Aber ich kann da
nicht mehr mitspielen. Ich habe mich eingesetzt mit aller
Kraft, um euch und das was mich mit euch verbindet zu retten.
Du hast es nicht gewollt. Du hast "Sicherheit"
gewollt. Die hast du nun. Mich hast du nicht mehr. Und um
den Rudi den du nun hast, beneide ich dich nicht.
Um den lass dich von Greda beneiden. Ich habe selbstverständlich
jetzt nichts mehr gegen die Veröffentlichung der Schutzengel.
Im Gegenteil, ich fände es bei dem Charakter den nun
die Dinge angenommen haben, unnatürlich, wenn ein so
wertvolles Kunstwerk nicht der Öffentlichkeit zugänglich
gemacht würde.
Begreifst du denn gar nichts? ? ? ? Dass euer
Finden im August ohne eure Schuld geschah. Das habe ich Rudi
geschrieben und er hats Helene vorgehalten, um sich Zeit damit
zu gewinnen, wie er durfte. Jetzt aber ists Schuld geworden.
Denn euer Wiedersehn ist eure Schuld. Ihr wart gewarnt. Die
Warnung war so glaubwürdig, das auch Eugen sie nur auf
Selbstaufopferung zurückführt. Das war ja nicht
der Grund. Ich wusste, dass es um mich sogut dabei geht wie
um euch. Ihr habt alles zerstört. Dir bleibt nur noch
Eugen. Zieh dich auf ihn zurück und gieb alles andre
auf, das ist der einzige Weg, wie du dich noch vor dem vollkommenen
Zugrundegehen im Gewöhnlichen, Gredahaften retten kannst.
Das ist das Letzte was ich dir sagen kann.
Franz.
28.XI.19.
Lieber Eugen, vergiss doch bitte nicht, dass
ich noch nichts über den weitren Verlauf der Weismantelaffäre
habe. Denn dein "Beruhigungstelegramm" enthält
ja nichts ausser dem Anlass meiner Unruhe. Ich weiss also
im Augenblick gar nichts und kann also auch nicht mit Br.
Strauss sprechen. Ed. Strauss schweigt sich glücklicherweise
aus, ich wüsste wahrhaftig auch nicht, was ich ihm antworten
sollte, wenn er mich fragt.
Weismantels Nöte scheinen mir von den
stark in die Höhe getriebenen Papierpreisen zu kommen.
Was er nicht von seinen Vorräten drucken kann, wird dadurch
so teuer, dass er es nur bei Massenartikeln wagen kann. Nun
hat er sich offenbar entschlossen, den wie es scheint sehr
umfangreichen Pichtplan (ein mir immer noch mythischer Begriff)
mit seinen alten billigen Papiervorräten zu machen; infolgedessen
bleibt dann für den Moriah natürlich nichts übrig.
Unter diesen Umständen würde aber auch ich meinen
Vorschlag, den ich dir mitteilte, wieder zurückziehen,
denn zu einer vollkommen unmöglichen Sache habe ich genau
so wenig Lust wie Weismantel. Er müsste also schon sehen,
ob er für den Stern noch Papier zu den alten Preisen
übrig hat. Ich würde ev. sehen. ob ich etwa durch
Verquickung mit dem Druckauftrag noch billiges Papier beschaffen
kann. (NB sind aber Gebr. Gotthelfts keine billige Firma,
mein Vater hat nicht viel bei ihnen drucken lassen; auf "Verwandschaft"
darfst du also gar nicht dabei rechnen). Aber schon um diesen
Versuch zu machen, brauche ich von Weismantel eine Aufstellung
("aber ehrlich, Jude!") über das, was ihn selbst
sein Papier gekostet hat und was die Druckerei für den
Bogen berechnet; nur dann habe ich ja ein Urteil, ob es sich
lohnt, mit Gebr. Gotthelft anzubändeln. Es kommt bei
dieser Berechnung nicht auf den Pfennig an, er darf alle Zahlen
auf 0 abrunden. Nur auf die 64500 M = Berechnungen muss er
verzichten. Ferner muss ich auch wissen, ob er das Cohen =
Buch von Brunflecks Kapital drucken will; er darf sich keine
Hoffnung machen, dass er von mir Geld dazu kriegt.
Soweit das Geschäftliche. Es ist unaufschieblich.
Am besten wäre es, du schicktest mir aus deiner Korrespondenz
die betr. Stücke mal her, damit ich ein wenig Einblick
kriege in das was vorgegangen ist bzw. noch vorgeht. Du siehst
ja dass ich an sich noch den besten Willen habe, den Stern
drucken zu lassen, obwohl mir das Buch persönlich fremdgeworden
ist und ich mich vor dem Wiederlesenmüssen bei der Korrektur
fürchte. Für deinen Brief danke ich dir, aber antworten
kann ich nicht. Das Missverständnis des Tatsächlichen
("Überrumpeln"!!) ist ja nur ..[?]. Wie kann
ich noch sprechen, wenn meine Worte, ehe sie ans Ohr kommen,
zerschnitten werden von fremden Worten.
Dein Franz.
[ca 29.XI.19.]
Ach du Liebe Liebe Liebe -- ach was waren das
für Tage. Sie warens, seit heute früh waren sie
es. Heute früh kamen zwei Briefe von dir, vom Mittwoch
einer und wunderbarer Weise auch schon der kleine von Donnerstag,
der erst nachts abgestempelt wurde, der Zug muss viel Verspätung
gehabt haben oder es wird Post noch auf einem andern Weg hierhergebracht
als mit dem direkten Schnellzug. Solange hatte ich kein Wort
von dir, seit dem Sonntagsbrief nicht. Und der Sonntagsbrief
selbst hatte auf mich wie ein Keulenschlag gewirkt, ich konnte
dir nicht mehr schreiben. Ich schickte dir - siehst dus nicht
meiner Schrift an? sie kann noch nicht wieder - ich schickte
dir einmal ein Lebenszeichen, weil ich erschrak und dir nicht
wehtun wollte. Aber schreiben konnte ich nicht. Ich habe es
versucht, mehr als ein Mal, aber es wurde immer so schrecklich,
dass ich es nicht abschicken konnte. Dein Brief vom Sonntag,
trotz Eugens gutem dabei, sagte mir immer wieder: sie hat
dir nicht geglaubt, sie hat dir nicht glauben wollen. Ich
hatte mich eingesetzt mit allen Kräften meiner Seele,
ich sah dich, glaub mirs, aber ich sah dich und uns alle,
und sie hat auf Rudis Klagen, der nur sie sah in jenem Augenblick
und in dem etwas sich sträubte gegen das Wagenmüssen,
mehr gehört als auf dich. So hat sie sich geklammert
an die kleinen Dehors des Arrangements und hat mir nicht das
bischen Klugheit zutrauen wollen, dass ich ihr und Helene
nichts zugemutet hätte, was ihnen contre coeur (contre
coeur) gewesen wäre; sieh, das war ja alles Missverständnis;
es sollte Helene nur das Wissen, das Vorherwissen erspart
werden, das wollte sie selbst; sie wollte ja "überrascht"
werden; Rudis Versprechen hatte sie ihm wiedergegeben. Und
es tobte in mir: sie hat mir nicht geglaubt; sie wollte auch
"Sicherheit". Dann kam noch Rudis Brief vom Montag
Abend und alle meine Befürchtungen die ich dir geschrieben
hatte, von Liebesvergewaltigung, schienen sich zu bestätigen.
Die Freiheit ist ein gar so zartes Ding. Die will geschont
werden, auch von der Liebe. Du kennst Eugens Rilkeverse. Sieh,
diese Furcht habe ich auch jetzt noch, auch nach deinen Briefen
von heute noch, es kann ja beinahe nicht anders sein. Gewiss,
in Momenten zwischen hinein, zwischen meine 1000e von Kreisläufen
um meinen Tisch herum, die ich in diesen Tagen gelaufen habe,
zwischen hinein tauchte wohl der Gedanke auf, ob nicht auch
so Helene noch gerettet sein könnte. Vielleicht war ihr
sich Rudi Unterwerfen doch ohne das sies wusste ein Sich =
dir = in = Rudi = hingeben. Vielleicht. Aber wie schwach war
dies Vielleicht. Vielleicht - aber fast sicher war es das
andre: ein à corps (et âme) perdu Sich = Rudi
= hingeben, "wo er auch weilt" - ob bei dir oder
irgendwo. Und das war das Ende. Für mich und alles. Helene
als "Künstlerfrau"! Und so habe ich diese Tage
verbracht, in dem Gefühl, alles sei aus. Ich habe mich
wirklich "hineingelebt" in diesen Gedanken. Die
Gegenstimmen sprachen, aber sie drangen nicht durch. Schrieb
ich - versuchte ich zu schreiben, so wurden es einerlei wie
ich anfing schliesslich Abschiedsbriefe. Ich konnte nicht
mehr. Die Hand zittert mir noch jetzt. Es ging um dich, um
deine Kraft, nein um deine Seele. Und meine Seele eingemischt
in deine. Gott selbst wird am jüngsten Tag schwer haben,
sie wieder herauszufällen, wenn er wirklich darauf besteht,
jede Seele für sich zu richten. Ich glaube aber, er wird
nicht so theologisch sein und wird uns zusammen richten. Fühlst
dus denn wie sich meine Atome zwischen deine drängen
und wie du nicht atmen kannst ohne dass sich meine Brust hebt
und senkt, nicht zittern ohne dass ich wanke, nicht auseinanderfallen
ohne dass ich zerbreche? Dass wir eins sind? Nicht Ich und
Du, sondern Du mein Ich und Ich deines? Ich fühls, seit
heute Morgen fühle ich es. Auch du hast meine Schmerzen
mitgelitten diese Tage, du bist von den Frostschauern die
durch mein Herz zogen erstarrt, du bist umgefallen von meiner
Schwäche. Ja du bist mein, so mein wie diese Hand, nein
mehr, denn die kann man mir nehmen und ich lebe weiter, mein
wie dieses Herz, ich sterbe wenn man es mir herausreisst.
Sei mein, bleibe mein, du überalles Geliebte, halte mich,
ich halte dich und brenne meine Lippen im langen nicht endenden
Kuss des Wiedersehens, des Wiedergefundenhabens in die deinen.
Ja ich muss dich sehen, dich wiedersehen, so bald als möglich,
lieber heut als morgen, sag ein Wort, so bin ich da, wenn
um 3 ein Telegramm von dir da ist, so sitze ich um 5 im Zug.
Fährst du nicht weiter nach G. so komme ich dir bis Schweinfurt
entgegen, du bestellst und hinerlässt beim Bahnhofswirt
das Hotel; sonst bis Erfurt, da hole ich dich am Zug ab. Aber
durch Wolf Meyers "einerseits" und die "Nikolaustage"
andrerseits wird es ja Schweinfurt werden und wohl Mittwoch
Abend mit der Reise. Denn es muss bald sein; nicht weil es
sein muss, es geht diesmal nicht ums Müssen; wäre
es wie in den letzten Tagen, so hätte mir kein Wiedersehn
geholfen, und heute braucht es mir nicht mehr zu helfen, Liebe,
- mir ist geholfen seit ich wieder weiss, weiss, weiss, das
wir eins sind, und unser Sehen wird nur dies eine Wort kennen:
eins -. Kein Wehklagen mehr "über die Zahl zwei",
sondern Dein.
Mein, ------- Dein, du Liebe.
|
On January 6, 1920
a sad, even tragic period began in Franz Rosenzweig's life: his engagement
with my mother-in-law.
See a few excerpts from the year 1920 and 1921 in "Franz
Rosenzweig: One Who Helped Me Live".
Finetuning to my Present
(August 13, 2008)
Today in the pool I suddenly was overwhelmed with an idea:
what to do, in order to a) make it easy for others, b) receive
what I want.
The idea plagued me on my way home, during lunch
and when I wanted to take a nap.
Finally I began to sculpt a letter, first to all ten "people",
who make up my 26 (=YHWH=13+13=AHAVAH, love) in addition to
my Sixteen.
Then while the careful sculpting went on and on,
I knew it wasn't for my Cohen family (my
landlords),
but only for my 6 starchildren.
'I'll have to simply go to them
at the moment of their putting the kids to bed,
and ask them to sit with a candle and me for 15 minutes and
bless me.'
At about 17:00 I was done and could return to my trinity,
Franz&Gritli&Eugen.
But what about the final edition and the mailing of the letter?
To the six Starchildren?
Lior Oren would come home, i.e. to a computer tomorrow,
but the other 4 girls probably had no access to e-mail during
the week,
and since Boris would have to inform them,
the letter would need to be sent today before 22:00 at the
latest.
The closer I came to 21:30 , the more pressured I felt.
And then , all of a sudden, I laughed out loud with relief!
Why should I send the letter at all?
Why should I make it easy for them to relate to my birthday?
Why should I paralyze their own powers to think of something?
Why should I get exactly what I want?
Why shouldn't I be open to surprises?
Why shouldn't I accept "coerced" or "parve"
blessings?
Why should anyone know why this birthday is "a victory
over my death-wish"?
Why burden people with the "World on Christophers'
Shoulders"?
|
Tell me, how could I have been so wrong,
exactly when I wanted you to be joyful
tell me, my beloved child,
how was I not worthy to be good for you.
and tell me how come you know
when one should not touch
the close soul
Tell me how at my age I was wrong
how everything I saw did not give you an answer
tell me, my beloved child, tell me
how come that I did not identify:
you only wanted me to be listening
and tell me how come you know
when one should not touch
a hurting soul
Tell me how come that I did not shut up
how come that I didn't give only a hug and a kiss,
Tell me how come that I was so worried
how come I did not believe you were strong
And tell me how come you know
not to be afraid to touch
love?
|
Mother and child'
Ronnit's drawing at the age of ten
|
|
|
Continuation
of my virtual journey to Petra - with the help of Arnon's
and his friends' photos - Arnon,
a greatgrandson of Franz Rosenzweig |
As
to the last page of my work on the "Gritli-Briefe"
of Franz Rosenzweig,
see tomorrow
As to the last images of Arnon's physical and my virtual journey
to Petra,
- see September 7 |
back to past ~~~~~
forward to future
Intro
to
k.i.s.s.-l o g + all
dates
~ Library of
7 years ~ HOME
~ contact ~
SEARCH
( of Latin characters only!) my
eldest granddaughter's video-gallery
whole&full-filled,
never perfect&complete
Keep It
Simple Sweetheart
K.I.S.S.
- L O G 2
0 0 8
|