I focus my experiencing and awareness on being
"a pioneer of Evolution in
learning to feel":
I let my Body vibrate and my Heart 'womb'
pain, shame, fear, boredom, powerlessness,
so feelings can >heal >guide>fulfill>evolve,
and ~~~ offer ~~~"goldmines"~~~ to us all!! "I
want you to feel everything, every little thing!"
"you
shall draw water with joy from the springs
of freedom"
"Schoepfen
sollt ihr Wasser mit Wonne aus den Quellen
der Freiheit"
(Isaiah 12,3), see
SG
The translucent
thread
through the labyrinth of my experiences,
is WATER, Mayim
in Hebrew,
Water which symbolizes God's
WILL,
i.e. Emotions - Feelings - Desires.
Flowing with the Water suits my desire
to "follow Will's and
Body's lead".
WATER in the WILDERNESS - The Biblical
Sign of Redemption Back
to Page One
Page Two last update; 2003_03_28
I've
told,
how a tune entered my heart and head and mouth,
a tune to the cherished prophesy about a tent.
Over
the years I added two more stanzas
with prophecies that start with this verb: ronnu - jubilate
the same verb in the plural form.
This time I'll
also quote the one translation which is reliable in conveying the
original message, the translation of Buber-Rosenzweig into
German.
Jubilate, O barren,
you who did not give birth
exult, break-forth in jubilation
you who did not labor,
for more are
the children of the desolate
than the children of the married.
Make wide the place of your tent,
and the curtains of your habitations may stretch
spare not,
lengthen your cords,
and strengthen your stakes. [Isaiah 54, 1-3; my translation]
Juble, Entwurzelte,
die nicht geboren hat,
brich in Jubel aus, jauchze,
die nicht gekreisst hat,
denn mehr sind
der Soehne der Verstarrten
als der Soehne der Verehlichten.
Jubilate joy to Ya'acov,
and exult at the forefront of the nations,
let-hear, praise , and say,
YHWH has freed your people,
the remnant of Israel.
Behold,
I will bring them from the north country,
and gather them from the ends of the earth,
among them the blind and the lame,
the pregnant and the laboring together
a great community
shall return.
In weeping will they come
and in pleading.
I'll lead them, walk them to rivers of water
Jubelt Freude Jaakob zu,
Jauchzt den Weltstaemmen zuhaeupten,
lassets hoeren, preiset, sprecht:
Befreit hat ER sein Volk,
den Ueberrest Jisraels!
Wohlan,
aus dem Nordland lasse ich sie kommen,
hole zuhauf sie von den Flanken der Erde,
unter ihnen Blinde und Lahme,
Schwangre und Gebaerende zumal, -
eine grosse Versammlung,
kehren hierher sie zurueck.
Mit Weinen werden sie kommen,
mit Gnadenrufen leite ich sie,
gaengle sie zu Wasserbaechen,
[Jeremia 31, 6-8; Buber-Rosenzweig,
A dry riverbed
in a rainless sandstorm.
It was
a day
before the War against
Iraq, 2003_03_19 when we completed our peace
process in the Desert. Tomer,
who took
this picture, and I were invited
to join
guests
who had booked a jeep tour through
the Ramon-Crater.
In the first week
of the War, sandstorms in the
desert
of Iraq
played a major role
Two days before, on
our way to Succah, which is in the Negev-Desert,
we made a "detour" to my Salt Sea Springs, which are
in the Judaean Desert.
The photo of 2002_06_28 shows a very different site. The little
waterfall had collapsed, like most of the shore, the spring,
now sweet, bubbles into a cave.
Jubilate, O heavens
and be joyful, O earth
and break-forth, O mountains, in jubilation,
for YHWH comforts his people,
and has-mercy upon his afflicted...
saying to the prisoners:
go-out!
to those in darkness:
reveal-yourselves...
They shall not hunger,
they shall not thirst,
hot-wind and sun shall not smite them,
for he-who-has-mercy-on-them shall lead them
and to the springs of water he shall guide them. [Isaiah 49,13.9.10 , my translation]
Jubelt, ihr Himmel,
frohlocke, erde,
brecht, ihr Berge, in Jubel aus,
denn ER troestet sein Volk,
seiner Gebeugten erbarmt er sich...
zu den Gekerkerten zu sprechen:
Fahret aus!
zu denen in Finsternis:
wErdet offenbar!...
sie werden nicht hungern,
sie werden nicht duersten,
nicht schlaegt sie Samum und Sonne,
denn sie lenkt ihr Erbarmer,
an Wassersprudel leitet er sie. [Jesaja 49,13.9.10 Buber-Rosenzweig]
2003_03_28
While tracing my
movement along the Syrian-African Rift,
an insight struck me:
the timing of my visit to my new-born grandson Arnon.
Searching the Web for info about the Arnon/Wadi Mujib,
I came upon a
poem by Jean Schreur, July, 2002
"When You Pass Through the Waters"
which can be scrolled on the background of a desert river.
The Poem ends with:
Jordan River
Dying
Clasping God's hand
Gifted with life eternal