|
InteGRATion into
GRATeFULLness
Singing&Sounding keeps me Sound
MY TEAR
+
nodi safarta ata - you counted my tear
+ ki yatzpineni be-succoh
2007_03_14 As the hart pants after the water brooks ma tishtokhekhi nafshi va-taehaemi alai updated 2009_02_01 |
lyrics:
Bible Psalm 42:1-6+12 |
tune: Christa-Rachel Bat-Adam date? perhaps 1993 2014-05-03- I learnt, that the word "homiyah" in the Israel anthem "hatikvah" comes from "taehaemi", which is the sound of the dove |
(1) Why are you cast down, my soul, and
disquieted in me? |
On February 1, 2009 , I came across the
song about Psalm 56 at the entry of pp48b
FEAR,
and when I checked Psalm 56
again, I was moved to tears by verse 9 (in
English verse 8)
A
traditional Translation of Psalm 56 Thou has counted my wanderings put Thou my tears into Thy bottle are they not in Thy book? |
Martin
Buber tried to express the pun between nodi =-my wandering and noôdi = my water-leather-bag : Selber zaehlst du mein Schleichen- in deinen Schlauch tu meine Traene, ist nicht in deiner Zaehlung auch sie? |
My wandering you have counted - you!
Put my tear in your water-skin-bag!
It is in your counting, isn't it ?!
A second stanza can be found in the
"Embedded Denial Learning Experience" in "Interview with God
, IV"
My wandering
you have counted - you! Put my tear in your water-skin-bag! It is in your counting, isn't it ?! Psalm 56:9 Like a man whose mother comforts him- that's how I - I - am comforting you. Isaiah 66:13 |
See about "Tomer's TEAR" in pp54
Light's Way to Dwell in Hell">2002_03_03-10)
June 15, 2009
On this date, which seems to be a new beginning for me,
I wanted to enter a deep "Communication with Deity",
and for this purpose opened puzzle
piece 34.
Seeing the song about "my soul thirsts"
on top,
I remembered how yesterday -
while traveling by bus from Tel-Hashomer Hospital to Tel-Aviv central Train-Station-
-I discerned the two words "tzam'ah nafshi", "my soul thirsts"
next to several bus-stations,
attached to a box with a slot , obviously asking for charity and put there
by a religious organization....
When I now - before giving expression to my own soul's thirst -
wanted to add a link to this page in Song-Game and opened it,
I saw, that 4 weeks before The Walk about Love I had added the "nodi-noodaekha"
song to this page,
but only the biblical verse quoted above - not yet the "as a mother comforts"
verse,
which added itself, when the tune came to me to both verses,
now dedicated
to Mowgli and Dido.
In the hospital I had visited Dido, who had been transferred to it five days
earlier.
This time - unlike 2 weeks ago, when I sang to him the "nodi" -
he could grasp it...
But I sang only the first two verses,
not the third one, which added itself only a week ago, and which is my secret...
see "Hidden
in your Face"
ki yatzpineni be-succoh
For He concealeth me in His succoh [thicket of shrubs] ... He hideth me in the covert of His tent; He lifteth me up upon a rock Psalm 27:5 |
|
2009_09_10
(updated following the
insert of a quote about the need to hide, from Rilke's Malte on April
17, 2010)
I keep wondering about the paradox between being
hidden in a tent and being lifted on a rock.
Today - while reviewing my recent "Heart-work", added to the song:
"I
have a heart like a bird" -
I was touched deeper by the sentence in the quote from a message by Archangel
Michael:
"You must always take what you require first
and share the balance with others
if you wish to establish a never-ending supply of Creator energy
flowing into and from you.
By doing so you truly will become
a pillar and a sentinel of Light."
A fourth stanza was added on February 21-22, 2012
Psalm
76:3 The English translation understands: In Salem also is set His tabernacle, and His dwelling-place in Zion, though "Salem", the old name of Jerusalem, is known only from the story about Abraham and Mekchizedek,the high priest of Salem. [Genesis 14:18] What I understand, is my personal Midrash: "there was in Shalem his Succah, his dwelling place in Zion, I shall be shalem (whole in the male form) in his Succah, I shall be shlemah (whole in the feminin form) in his Succah." |
The tune will appear , once the Hebrew website www.shemshem.org
will appear on the Internet
When I recorded it, I found it a bit difficult to pronounce
ehyeh
[the first h must be heard clearly:eh-yeh],
and thought, I could say just as well: ani shalem, ani shlemah.
But isn't 'ehyeh' the interpretation which YHWH
himself gives to his name?
See ehyeh in
"Ya'acov
wrestles with himself-c" plus the link there to a chapter in my book.
Later on this day I skipped through messages on facebook, as I'm asked to
do by an e-mail note at least twice a week,
messages which are not directed at me, but are written by people whose "list
of friends" includes me.
There my eyes got stuck at an image, inserted by my "Partner" Ibrahim
Sim'aan during "Partnership".
On this image (with a cross) the English translation of Psalm
9:10 (in Hebrew 9:11) was written:
2010
2010_03_29
- Mika's Heaven on Earth Since August 1, 2009, I employ song-page after song-page for documenting and exploring the evolution of Mika my youngest grandchild, whose assignment seems to be: to demonstrate to humankind by her own living and doing, how to playfully create from moment to moment "zest-fully and full-filled" [see previous composition] |
"....Manifestation is meant to be
a playground
where being and doing are fun..."
[Godchannel,
Second Interview with the Folks]
The images which show the good interaction between the
two cousins are significant...
"Mika, now come to the table, for we are singing
"Echad mi yodea"!"
She, indeed, joins us in this most beloved, most hilarious
cumulative song,
which teaches every Jew, from the age of Mika, the 13 "facts" of
the Jewish Credo!
[See
several videos!]
to my regret I couldn't produce an image of my daughter-in-love,
which she would like...
A few hours after I inserted this beautiful portrait
of Immanuel on April 5, 2010,
I came across a clipping with this story about the 6 year old:
|
But soon Ayelet |
This was the last photo taken on Passover Night, before Immanuel,
Efrat, Elah and Mika returned to Shoham,
while I stayed overnight with Micha and his family- see
my first morning "activity": admiring their garden.
Later Arnon came down from his room, since we had agreed to go together for
a walk, so we could talk.
He was still yawning, while saying Good Morning to his father, who filled
the dish-washer for the third time.
Continuation of Mika's
"Heaven-on-Earth" , in March 2010, on the
Song page of March 15, 2007 |