|
InteGRATion into
GRATeFULLness
Singing&Sounding keeps me Sound
and
other bird songs
lyrics
and tune: folksong translated into Hebrew by Christa-Rachel Bat-Adam A love-song converted to a children song |
song
in German |
Song in
Hebrew |
That's how we sang the song as children: Kommt ein Vogel geflogen, setzt sich nieder auf mein' Fuss, hat ein Zettel im Schnabel von der Mama einen Gruss [originally: von der Liebsten einen Gruss] Lieber Vogel , flieg weiter, nimm ein' Gruss mit und ein' Kuss, denn ich kann dich nicht begleiten, weil ich hierbleiben muss. |
I,
I would like~~~~ to be a bird to fly above,~~~above the world, my Body, be ~~~~ as fast as light! or be ~ at least ~~~ light as a kite! I, I would like~~~ to be like rains and melt away ~all people's chains so they will free and love themselves and feel and love and dance like elves |
2009_11_23 |
When searching for "Joyspring", The first response to this was "Really! Truely!
|
Mika in her own house
at Shoham, since June 28, 2010, "...Manifestation
is meant to be a playground
|
How does Mika tolerate |
Mika lays her arms on the floor, |
Adar is playing alone, |
This time Sappir seems to have gone too far,
And more pain...
She softly shakes the little one off |
And, of course, |
Continuation of Mika's
"Heaven-on-Earth" on the Song page of June
10, 2007 |